Exemples d'utilisation de "neighbour's" en anglais
Causing an encroachment on his neighbour's land, when it closely resembles trespass;
вызывая посягательство на землю его соседа, когда это близко напоминает нарушение владения с причинением вреда;
I reckon I tried to cut my neighbour's head off with a bread knife.
Это он про то, что я пытался отрезать своему соседу голову ножом для хлеба.
Causing physical damage to the neighbour's land or building or works or vegetation upon it;
нанося физический ущерб земле соседа или находящемуся на ней зданию, мастерским или растительности;
The representative of Israel presented paper E/CONF.98/3 and Add.1, entitled “Donor-recommended exonyms — or a method for not treading on your neighbour's toes”.
Представитель Израиля представил документ E/CONF.98/3 и Add.1, озаглавленный «Рекомендованные донорами экзонимы — или метод, позволяющий не наступать на мозоли соседа».
The newly reported cases concern adolescents allegedly arrested by security forces from the Bjpanda Omnisports neighbourhood in Douala on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas bottle.
Вновь сообщенные случаи связаны с подростками, которые предположительно были арестованы силами безопасности районе Бжпанда Омниспортс в Дуале по подозрению в краже у одного из соседей кухонного газового баллона.
In helping his country and his continent, President Mwanawasa has helped the world, as we live in a global village and each of us is our neighbour's keeper.
Оказывая помощь своей стране и своему континенту, президент Мванаваса оказывал помощь и всему миру, ибо мы живем в глобальной деревне и каждый из нас является хранителем интересов своего соседа.
Nine cases involved adolescents who were allegedly arrested by security forces in 2001 on suspicion of stealing a neighbour's cooking gas cylinder and transferred to a detention facility in Bonanjo-Douala belonging to the Operational Command.
Девять случаев касались подростков, которые, как утверждалось, были задержаны сотрудниками сил безопасности в 2001 году по подозрению в краже у одного из соседей кухонного газового баллона, а затем доставлены в центр содержания под стражей оперативного командования, находящийся в Бонанжо-Дуале.
Nine cases involved adolescents who were allegedly arrested by security forces in 2001 on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas cylinder and transferred to a detention facility in Bonanjo-Douala belonging to the Operational Command.
Девять случаев касались подростков, которые в 2001 году были предположительно задержаны сотрудниками сил безопасности по подозрению в краже у одного из соседей кухонного газового баллона, а затем доставлены в центр содержания под стражей оперативного командования, находящийся в Бонанжо-Дуале.
Nine cases concern adolescents who were reportedly arrested by security forces in 2001 in Douala on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas bottle and transferred to a detention facility in Bonanjo-Douala belonging to the Operational Command.
Девять случаев касаются подростков, которые, по сообщениям, были арестованы силами безопасности в 2001 году в Дуале по подозрению в краже у одного из соседей кухонного газового баллона, а затем доставлены в центр задержания оперативного командования, находящийся в Бонанжо-Дуале.
Israel must realize that its security is bound up with its neighbour's security and that its secure future lies in the inevitable acceptance of the Palestinian people's right to establish their own independent State and in its respecting the Palestinians'sovereignty over their territory.
Израиль должен понять, что его безопасность тесно связана с безопасностью его соседей, и что его безопасность в будущем зависит от неизбежного признания права палестинского народа на создание своего собственного независимого государства и уважения суверенитета палестинцев над своей территорией.
Almost all of our eastern neighbour's military assets — an army of 1.2 million men; over 700 combat aircraft, a number that is continuing to rise; a large naval flotilla, also increasing, with the anticipated acquisition of a second aircraft carrier; Prithvi missiles, of which initially 300 are to be produced — all of these are deployed against Pakistan along the border and the Line of Control in Kashmir.
Практически весь военный потенциал нашего восточного соседа: армия численностью 1,2 млн. человек; более 700 боевых самолетов и вертолетов, число которых продолжает увеличиваться; крупный военный флот, также увеличивающийся, с планируемым приобретением второго авианосца; ракеты «Притхви», 300 единиц которых планируется произвести на первом этапе, — весь этот потенциал развернут вдоль границы и линии контроля в Кашмире и направлен против Пакистана.
Australia also has close economic ties with its neighbour New Zealand.
Австралия имеет тесные экономические отношения с соседним государством Новая Зеландия.
I understand you made a formal complaint against your neighbour, Nadia Selim.
Как я понимаю, вы подали официальную жалобу на вашу соседку, Надю Селим.
The Federal Republic of Yugoslavia, as a neighbour country, is following with particular attention the developments in Macedonia.
Союзная Республика Югославия в качестве соседней страны с особым вниманием следит за развитием событий в Македонии.
They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 1 0-year-old son.
Они разговаривали с моей соседкой, миссис Кантер, и ее 10 летним сыном.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité