Exemples d'utilisation de "nervous about" en anglais

<>
As Japan grows increasingly nervous about China's rise, the case for increasing investment in the other Asian giant strengthens. Поскольку Япония становится все более и более озабоченной возвышением Китая, усиливаются причины для увеличения инвестиций в других азиатских гигантах.
I'm nervous about her dismount. Я переживаю за ее соскок.
I feel nervous about the result. Я нервничаю по поводу результата.
Bill is nervous about the exam. Билл нервничает из-за экзамена.
And I'm also a little nervous about this. И вот еще, что меня беспокоит.
Firms seem nervous about the future in both areas. Фирмы, кажется, обеспокоены по поводу будущего и в том, и в другом регионе.
I'm just nervous about my staff meeting this morning. Я просто нервничаю из-за сегодняшней утренней встречи сотрудников.
You're nervous about me, so you're saying that. Ты психуешь из-за меня, поэтому так говоришь.
I'm kind of nervous about meeting your brothers and sisters, too. Я еще немного переживаю о знакомстве с твоими братьями и сестрами.
India is understandably nervous about encirclement, and looking for all the powerful friends it can get. По вполне понятным причинам Индия испытывает серьезное беспокойство в связи с тем, что ее окружают враждебно настроенные страны, поэтому она охотно сближается со всеми влиятельными державами, которые на это соглашаются.
I know you're nervous about us being far apart next year, So I got something. Я знаю, ты нервничаешь по поводу нашей разлуки в следующем году, так что у меня кое-что есть.
It's that little green sliver on the horizon, which makes them very nervous about rising oceans. Маленькая зеленая тарелка на горизонте. И это всегда заставляет жителей города нервничать из-за приливов.
They're nervous about anything that has anything to do with violence because of the zero tolerance policies. Они нервничают из-за всего, что связано с жестокостью из-за политики нулевой терпимости.
I didn't want you getting nervous about any ghosties and ghoulies, with what's gone on in here. Я не хочу, чтобы ты нервничала из-за всякой нечисти.
But I am nervous about the idea that regulators are best placed to determine the future shape of markets. Но я волнуюсь по поводу идеи, что механизмы регулирования лучше всего подходят для определения будущей формы рынков.
With another era of automation upon us, how nervous about the future of our own livelihoods should we be? Сейчас, когда наступили новая эра автоматизации, насколько сильно мы должны нервничать по поводу будущего наших собственных заработков?
One result is that China feels nervous about the implications of any expansion of the American-Japanese military partnership. Одним из результатов является то, что Китай нервничает по поводу последствий расширения американо-японского военного партнёрства.
But as debts mount, and global interest rates rise, investors will become rightly nervous about the risk of debt restructuring. Тем не менее, поскольку долги накапливаются, а глобальные процентные ставки растут, инвесторы однажды справедливо начнут беспокоиться о рисках реструктуризации долгов.
I am a bit nervous about that, but nevertheless, we shall now hand them over to our tame racing driver. Я немного волнуюсь насчет этого, но, тем не менее, мы передадим машины в руки нашего прирученного гонщика.
Congress rightly felt nervous about turning over control of nuclear production to a firm in weak financial conditions, and required Treasury certification. У Конгресса были все основания для беспокойства, когда он передавал корпорации, имеющей слабое финансовое положение и нуждающейся в аттестации министерства финансов, контроль над производством, связанным с ядерным оружием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !