Exemples d'utilisation de "new land" en anglais

<>
The new land offered them the promise of a magnificent tomorrow. Новая земля обещала им блестящее будущее.
We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse. Новую территорию, новую энергию не создашь простым щёлканьем мышки.
A new Land Lease Act was adopted in 1996, which, among other things, lays down different methods for adjusting ground rent. В 1996 году был принят новый Закон об аренде земли, в котором, среди прочего, изложены различные методы корректировки арендной платы за землю.
The Office held discussions with NGOs concerning the effects of the planned commune governance reform, the implementation of a new land law and illegal and legal logging on hill tribes and minorities. Отделение провело с НПО обсуждения, касающиеся последствий для горских племен и меньшинств планируемой реформы системы общинного управления, осуществления нового земельного законодательства, а также незаконной и законной заготовки леса.
Other approaches cover only reductions in CO2 emissions since reductions of non-CO2 gases could also be achieved by merely changing management practices for the new land use after deforestation has taken place. Другие подходы охватывают лишь сокращение выбросов СО2, поскольку сокращения выбросов других газов, помимо СО2, могут быть также достигнуты лишь путем изменения практики управления для новых видов землепользования после обезлесения.
Further, the humanitarian community continues to face difficulties in obtaining approval from the Government for new land allocation in safe areas to alleviate overcrowding and expand services to internally displaced persons, such as water and sanitation facilities. Кроме того, гуманитарное сообщество по-прежнему сталкивается с трудностями в получении от правительства разрешения на выделение в безопасных зонах новых земельных участков, что позволило бы облегчить проблему переполненности лагерей и расширить сеть оказываемых перемещенным лицам услуг, таких, как водоснабжение и санитария.
During the period of such a concession, which, according to the new Land Law adopted in 2001 can last for a maximum of 99 years, concessionaires have the same rights as owners, with the exception that the occupied land cannot be sold. В течение срока такой концессии, который может составлять по новому Закону о земле, принятому в 2001 году, максимум 99 лет, концессионеры пользуются такими же правами, как и собственники, за исключением того, что занятая земля не может быть ими продана.
In undertaking this study, staff have had considerable difficulty in obtaining information relating to land concessions although this information concerns matters of significant public interest that should be in the public domain (such as the process for granting new land concessions, fees, contracts, shareholders, payment of deposit, fees and maps). При проведении этого исследования сотрудники столкнулись с большими затруднениями при получении информации, относящейся к земельным концессиям, хотя эта информация имеет большой интерес для общественности и должна доводиться до ее сведения (например, информация о предоставлении новых земельных концессий, сборах, договорах, акционерах и внесении задатка, а также карты).
Many regions have started to develop their own centres of excellence in land policy, tenure and management in order to supply the knowledge and expertise necessary for the implementation of new land policies and development of land institutions to support economic development and renewal of governance systems in the twenty-first century. Многие регионы приступили к созданию собственных передовых центров по вопросам земельной политики, землевладения и управления земельными ресурсами в целях получения необходимой информации и опыта для осуществления новой земельной политики и создания учреждений по земельным ресурсам в поддержку экономического развития и обновления системы управления в XXI веке.
For the first time in their history, Eritrean women were allowed to join the liberation movement taking up arms and fighting side by side with their male counterparts; organize themselves into women's organizations; participate in democratic elections of village councils becoming decision-makers within their communities; own land in the new land tenure system; participate in rural schools; participate in literacy campaigns for women etc. Женщинам Эритреи впервые в их истории было разрешено принять участие в национально-освободительной борьбе, воюя бок о бок с мужчинами, объединяться в женские организации, принимать участие в демократических выборах деревенских советов, подключившись тем самым к принятию решений в рамках своих общин, владеть землей в рамках новой системы землевладения, участвовать в работе сельских школ, участвовать в кампаниях по распространению грамотности среди женщин и т.д.
In the Philippines, a process occurred similar to that in Honduras, with the lowlands coming increasingly under the control of large landholdings devoted to cash crops, such as sugar cane and cattle grazing, so that the growing rural population could find new land only on the increasingly steep adjoining mountain slopes; but once the forests were cleared to establish agricultural plots, erosion and flooding increased (Cruz, 1997). На Филиппинах произошел процесс, аналогичный гондурасскому, — расположенные в низовьях земельные участки все больше переходили под контроль крупных землевладельцев, занимавшихся преимущественно возделыванием таких товарных культур, как сахарный тростник, и скотоводством, поэтому растущее сельское население могло найти новые земельные участки только на все более крутых склонах прилегающих гор. После расчистки лесов под сельскохозяйственные угодья усилились эрозия почвы и наводнения (Cruz, 1997).
The new law on land contracting included specific provisions for such contracting in the event of marriage and divorce. Новый закон о земельном подряде включает в себя конкретные положения, регулирующие право такого подряда при вступлении в брак и расторжении брака.
Nineteen million hectares of rainforest are lost every year to create new arable land. Каждый год уничтожают 19 миллионов гектаров тропических лесов чтобы получить новую пахотную землю.
Germany is the new Promised Land for the desperate and downtrodden, the survivors of war and pillage. Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж.
Well, I don't approve of how things were managed in Russia, but I'm still sorry for people who have to make a new life in a foreign land. Ну, я не одобряю прежнего государственного устройства в России, но мне жаль людей, которым приходится начинать все сначала в чужой стране.
In this context he mentioned the establishment of the cadastre system, as well as the adoption of normative and legal documents on this subject, such as the Law on State Registration of Rights in Real Property, the new Civil Code and the Land Code. В этом контексте он упомянул о создании системы кадастров, а также о принятии нормативных и правовых документов по этому вопросу, таких, как Закон о государственной регистрации прав на недвижимое имущество, новый Гражданский кодекс и Земельный кодекс.
We hope that these events will open the path to addressing other pending matters, such as the return of property, the deadline for which has expired, in accordance with agreements signed and sealed; the activities of paramilitary groups affiliated with young Maoists; the demobilization of combatants who were minors in May 2006; and the problem of new illegal seizures of land. Мы надеемся, что эти события откроют дорогу для решения других сохраняющихся проблем, таких как просроченное возвращение собственности в соответствии с достигнутыми и подписанными соглашениями; деятельность полувоенных формирований, связанных с организациями молодых маоистов; демобилизация тех комбатантов, которые были несовершеннолетними в мае 2006 года; а также проблема, вызванная новыми случаями незаконного захвата земли.
He is robbed of his property by the corrupt mayor, who is paid by the Orthodox Church for the right to build a new church on Nikolay’s land. Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Announcements about settlement expansion and the construction of hundreds upon hundreds of new units as well as more land confiscations are regularly declared under various pretexts and guises in blatant defiance of international law, United Nations resolutions and Israel's own obligations under the Road Map and other commitments made. По различным поводам и в разных формах делаются заявления о расширении поселенческой деятельности и строительстве сотен и сотен новых комплексов, а также об очередном решении об изъятии земли, которые демонстрируют явное пренебрежение нормами международного права, резолюциями Организации Объединенных Наций и обязательствами самого Израиля по «дорожной карте» и другим достигнутым договоренностям.
“From this day forward, a new vision will govern our land,” Trump declared at his inauguration. “С этого самого дня, новая стратегия будет руководить нашей землей”, заявил Трамп на своей инаугурации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !