Sentence examples of "новыми" in Russian
Translations:
all45419
new44293
fresh393
modern260
novel121
renewed120
most recent63
first-time5
other translations164
Таким образом, скоро Польша может столкнуться с новыми выборами.
So Poland may soon face fresh elections.
Эти мириады голосов человечества не перестали быть новыми, не перестали быть современными.
These myriad voices of humanity are not failed attempts at being new, failed attempts at being modern.
Северная Корея, Иран, Пакистан и другие страны с новыми силами взялись за ядерные программы.
North Korea, Iran, Pakistan, and other countries pursue nuclear programs with renewed vigor.
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами.
Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances.
Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами.
Some modern artists and their patrons explicitly point to the parallel between contemporary art and new financial products.
(Но даже в этом случае мои идеи и политика не были новыми:
(But, even here, my ideas and policies were not novel:
Победа Обамы укрепит нежелание Америки нападать на Иран и заставит с новыми силами сдерживать Израиль.
A victory by Obama would reinforce America's unwillingness to attack Iran and renewed efforts to rein in Israel.
Ожидается, что привлечение большего числа молодых специалистов с их новыми идеями и энтузиазмом поможет устранить нынешнюю обеспокоенность Организации в связи с распределением сотрудников по возрасту.
It is expected that the introduction of more young professionals with fresh ideas and enthusiasm would address the current concern of the Organization regarding age distribution among staff.
Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост.
Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate.
Эти люди подвергаются сильному риску, особенно, если есть контакт с кровью, они рискуют заразиться, ведь существует вероятность инфицирования новыми вирусами.
These individuals are at specific risk, particularly if there's blood contact, they're at risk for transmission and possibly infection with novel viruses.
Их гибель заставит нас с еще большей решимостью и новыми силами нести факел, который позволяет воплотить дух Устава Организации Объединенных Наций в жизнь — путем поддержания мира, предоставления пищи голодным и убежища бездомным, ухода за больными, просвещения неграмотных и предоставления обездоленным возможности помогать самим себе в восстановлении своих стран и их экономики в пострадавших от конфликтов частях мира.
Their passing will inspire us to carry with firmer resolve and with renewed vigour the torch that translates the spirit of the Charter of the United Nations into reality — by keeping the peace, feeding the hungry, giving shelter to the roofless, caring for the sick, educating the unlettered, and enabling the impoverished to help themselves in rebuilding their nations and their economies in conflict-stricken parts of the world.
Выдвинутая 19 декабря 2006 года президентом Лораном Гбагбо инициатива, в которой он предложил начать прямой диалог с «Новыми силами», открыла новую возможность для выхода из затяжного политического тупика.
An initiative announced by President Laurent Gbagbo on 19 December 2006, by which he offered to open direct dialogue with the Forces nouvelles, opened up a fresh opportunity to resolve the protracted political impasse.
В ходе этого рабочего совещания участники имели возможность ознакомиться с новой системой координированных услуг в области управления, планирования и дизайна, предлагаемой одним поставщиком, системами энергоснабжения поездов в туннелях, современным ремонтно-эксплуатационным и контрольным оборудованием, локомотивами для трансграничного сообщения, электронной системой продажи билетов, а также с новыми типами вагонов, предназначенных для пригородных и междугородных поездов.
The Workshop offered the participants the possibility to get acquainted with new management, planning and design as coordinated services offered by one provider, train power supplies in tunnels, modern maintenance and test equipment, locomotives for cross-border traffic, electronic ticketing system as well as new types of coaches manufactured for suburban and intercity trains.
Подготавливаемое соглашение "биоразнообразие за пределами национальной юрисдикции", подкрепленное новыми способами контроля соблюдения принятых правил, может существенно улучшить управление деятельностью в океанах.
The forthcoming “biodiversity beyond national jurisdiction” agreement, underpinned by novel ways of monitoring compliance, could improve ocean management dramatically.
Г-жа Бринда Вахс (секретариат ЕЭК ООН) проинформировала Комитет о ходе подготовки третьего совещания высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, которое будет проведено осенью 2008 года, с тем чтобы заручиться новыми политическими обязательствами правительств в отношении процесса ОПТОЗОС и найти более устойчивые источники финансирования в интересах обеспечения более широкой поддержки государств-участников и их более заинтересованного и активного участия в этом процессе.
Ms. Brinda Wachs (UNECE secretariat) informed the Committee about the preparations for the third High-level Meeting on Transport, Health and Environment to be held in autumn 2008 to ensure a renewed political commitment from Governments to THE PEP process and more stable funding in order to attain wider support and a more engaged and active implementation on the part of member States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert