Exemples d'utilisation de "nominal charge current" en anglais
Government services are mostly provided either free of charge or at a nominal charge: without observed prices, we are unable to measure volume in the way we usually do in the market sector.
Услуги органов государственного управления в большинстве случаев оказываются либо на бесплатной основе, либо за номинальную плату: в отсутствие регистрируемых цен мы не можем измерить объем с использованием методов, аналогичных тем, которые мы обычно применяем в отношении рыночного сектора.
If you don’t have another way to pay, we’ll try to charge your current payment option two more times before the pre-order launches.
Если у вас нет другого способа оплаты, мы попробуем совершить платеж, используя текущий способ оплаты двумя еще два раза до выпуска предварительного заказа.
German Chancellor Gerhard Schröder faces the same charge in the current German election campaign.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
The Human Settlements Officer will also assist in organizing and following up the activities of consultants in charge of assessing the current housing practices and policies and identify blockages preventing urban poor from gaining access to proper housing.
Cотрудник по населенным пунктам будет также помогать в организации работы консультантов, занимающихся оценкой современной практики и политики жилищного строительства и выявлением препятствий, которые лишают малоимущих горожан доступа к надлежащему жилью, и в принятии мер по итогам этой работы.
The United Nations system accounting standards states in paragraph 39 that obligations are amounts of orders placed, contracts awarded, services received and other transactions which involve a charge against the resources of the current financial period and which will require payment during the same or a future period.
В пункте 39 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций указывается, что обязательства представляют собой стоимость размещенных заказов, заключенных контрактов, полученных услуг и других операций, которые предусматривают начисление расходов в счет ресурсов текущего финансового периода и в связи с которыми потребуется произвести платежи в течение того же или будущего периода.
Paragraph 39 of the United Nations system accounting standards defines obligations as amounts of orders placed, contracts awarded, services received and other transactions which involve a charge against the resources of the current financial period and which will require payment during the same or future period.
В пункте 39 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций обязательства определяются как стоимость размещенных заказов, заключенных контрактов, полученных услуг и других операций, которые предусматривают начисление расходов в счет ресурсов текущего финансового периода и в связи с которыми потребуется произвести платежи в течение того же или будущего периода.
(3) imposes more than a nominal tax, levy, fine, fee, or other charge on any citizen as a consequence of the desire of such citizen to emigrate to the country of his choice.
3. Облагает более чем номинальным налогом, сбором, штрафом или любым другим видом платежа любого гражданина вследствие желания такого гражданина эмигрировать из страны по собственному желанию.
In addition to the report of the Secretary-General, members participating in the debate should consider the recommendations on arms embargoes submitted to the Council by panels of experts in charge of monitoring the implementation of current and past targeted sanctions regimes.
Члены, участвующие в обсуждении, должны рассмотреть не только доклад Генерального секретаря, но и рекомендации относительно эмбарго на поставки оружия, представленные Совету группами экспертов, которым поручалось наблюдение за осуществлением нынешних и прошлых целенаправленных режимов санкций.
Any unliquidated obligations of the financial period in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations.
Все непогашенные обязательства за указанный финансовый период аннулируются, а если какое-либо обязательство остается в силе, то оно преобразуется в обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
The project agreements did not mention whether UNOPS could charge after-service health insurance costs for current project costs or earn a further fee on after-service health insurance costs.
В проектных соглашениях не оговаривается, может ли ЮНОПС начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку на счет текущих проектов или взимать дополнительную плату для покрытия этих расходов.
Any unliquidated regular budget obligation of the fiscal period in question shall at that time either be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against the current appropriations.
Все непогашенные обязательства по регулярному бюджету за указанный финансовый период аннулируются или, если какое-либо обязательство остается в силе, оно переносится как обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
Any unliquidated regular budget obligation of the biennium in question shall at that time either be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against the current appropriations.
Все непогашенные обязательства по регулярному бюджету за указанный двухгодичный период аннулируются или, если какое-либо обязательство остается в силе, оно переносится как обязательство, покрываемое из текущих ассигнований.
In response to a letter in that connection from the Chairman of the Committee on Contributions, the Assistant Secretary-General then in charge of the Office of Legal Affairs advised that current procedures were consistent with relevant decisions of the General Assembly which, in their turn, were consistent with Article 19.
В ответ на письмо Председателя Комитета по взносам в этой связи помощник Генерального секретаря, возглавлявший в то время Управление по правовым вопросам, сообщил, что нынешние процедуры согласуются с соответствующими решениями Генеральной Ассамблеи, которые, в свою очередь, согласуются с положениями статьи 19.
We may, following 30 days notice to you, charge you additional fees and/or commissions or increase the current fees and/or commissions) under the Agreement.
После направления вам уведомления за 30 дней мы можем начислять дополнительные вознаграждения и/или комиссии, либо повысить текущие вознаграждения и/или комиссии по Договору.
Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the current biennium 2002-2003;
просит также Генерального секретаря в качестве специальной и временной меры покрывать расходы, связанные с потребностями, возникающими в связи с приведением в исполнение приговоров, за счет ассигнованных в настоящее время ресурсов до окончания нынешнего двухгодичного периода 2002-2003 годов;
The provision, representing a potential charge against the contingency fund, would be considered in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session.
Ассигнования, которые потенциально будут покрываться за счет средств резервного фонда, будут рассматриваться в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы, которые будут представлены Пятому комитету в конце нынешней сессии.
Against this backdrop, in 2007, total core funding increased 11.4 per cent in nominal terms (current United States dollars) and 2.8 per cent in real terms (constant United States dollars).
Поэтому в 2007 году общая сумма основного финансирования возросла на 11,4 процента в номинальном выражении (по текущему курсу доллара США) и на 2,8 процента в реальном выражении (по постоянному курсу доллара США).
The substantial new aid commitments made by many donors should make it possible for net nominal ODA to surpass its current levels, already reached in the early 1990s.”
Существенные новые обязательства, взятые на себя многими донорами в отношении оказания помощи, должны позволить увеличить чистый номинальный объем ОПР по сравнению с ее нынешним уровнем, который был уже достигнут в начале 1990-х годов».
At the maturity, the issuer repays the principal (nominal) amount of the bond to the lender (the current holder of the bond).
При погашении заемщик выплачивает кредитору (владельцу облигации на данный момент) основную сумму долга (номинал облигации).
With the advanced economies no longer needing to maintain extraordinary monetary policies, nominal interest rates are set to climb from their current historic lows.
Теперь, когда странам с развитой экономикой, больше нет необходимости поддерживать чрезвычайную денежно-кредитную политику, номинальные процентные ставки устанавливаются с учетом их текущих исторических минимумов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité