Exemples d'utilisation de "non-commercial purpose" en anglais
HealthVault accounts are not for use by healthcare providers or for any other commercial or non-personal purpose.
Учетные записи HealthVault не предназначены для использования поставщиками услуг здравоохранения или для каких-либо иных коммерческих или неличных целей.
Regarding the criminal liability of legal persons, the Penal Code allowed for the establishment of such liability, since article 64, paragraph 2, thereof provided that “any legal person having a civil, commercial, industrial or financial purpose on whose behalf or in whose interest the act of commission or omission that constitutes an offence has been wilfully perpetrated by its organs shall also be considered an accomplice”.
Относительно уголовной ответственности юридических лиц Уголовный кодекс предусматривает установление такой ответственности, поскольку в пункте 2 статьи 64 Кодекса говорится, что " любое юридическое лицо, являющееся субъектом некоммерческой, коммерческой, промышленной или финансовой деятельности, органы которого от его имени или в его интересах умышленно совершили действие или допустили бездействие, являющееся уголовно наказуемым, также считается соучастником ".
At its third meeting, the Committee considered the naming of commercial products and mixtures for the purpose of listing substances under Annexes A, B or C of the Convention.
На своем третьем совещании Комитет рассмотрел наименования коммерческих продуктов и смесей для целей включения химических веществ в соответствии с приложениями А, В или С к Конвенции. В.
The amenment of the Act on Public Access to Information enables that body to charge for the re-use of information for commercial purposes, except in the case of re-use for the purpose of providing information, and ensuring freedom of expression, culture and art and/or themedia's re-use of information.
Поправка к закону о доступе к публичной информации наделяет соответствующий орган правом взимать плату за повторное использование информации для коммерческих целей, за исключением случаев ее повторного использования для целей предоставления информации, при обеспечении свободы выражения, культуры и искусства и/или повторного использования информации средствами массовой информации.
According to article 3 of the Act: “Industrial and agricultural enterprises may establish commercial premises alone or in association with other enterprises for the purpose of selling their products, provided that the business of these premises is limited to the selling of such products, regardless of the nationality of those participating in the capital or management of the said enterprises.”
Статья 3 этого Закона предусматривает: " Промышленные и сельскохозяйственные предприятия могут создавать коммерческие структуры самостоятельно либо совместно с другими предприятиями в целях продажи своей продукции при условии, что предпринимательская деятельность этих структур ограничивается продажей такой продукции независимо от гражданства лиц, совместно владеющих капиталом вышеупомянутых предприятий или участвующих в их управлении ".
Documents presented in support of a proposed commercial transaction should not be relied upon without considering their content, purpose and source.
На документы, представленные в поддержку предлагаемой коммерческой сделки, не следует полагаться, не изучив их содержание, цель и происхождение.
In order to facilitate coordination between existing domestic law and the provisions of an international convention on commercial law or related matters, States are often given the right to make declarations, for example for the purpose of excluding certain matters from the scope of the convention.
В целях содействия согласованию норм действующего национального права и положений той или иной международной конвенции по вопросам коммерческого права или смежным вопросам государствам часто предоставляется право делать заявления, например, для исключения определенных вопросов из сферы применения соответствующей конвенции.
However, where commercial documents are required to fulfil such mandatory requirements, a non-negotiable document will serve the purpose just as effectively as will a negotiable document, particularly a bill of lading.
Однако в тех случаях, когда торговые документы должны отвечать таким обязательным требованиям, необоротные документы могут использоваться столь же эффективно, как и оборотные документы, в частности коносамент.
With respect to the first question, his delegation considered that in determining whether a transaction was commercial, it was necessary first to determine the nature of the transaction and, as a complementary criterion, its purpose.
Что касается первого вопроса, то Китай полагает, что для определения, является ли сделка коммерческой или нет, необходимо в первую очередь рассмотреть вопрос о характере данной сделки и в качестве дополнительного критерия учитывать ее цель.
Concerning the definition of a commercial transaction in article 2, paragraph 2, her delegation recognized that some legal systems might favour the “purpose” test but favoured the “nature” test nevertheless, because it provided greater legal certainty.
Касательно определения коммерческой сделки в пункте 2 статьи 2 делегация ее страны признает, что некоторые правовые системы могут отдавать предпочтение критерию «цели», однако она выступает в поддержку критерия «характера», поскольку он обеспечивает бoльшую правовую определенность.
Whereas the Internet quickly gave rise to email, the World Wide Web, and millions of viable commercial ventures used by billions of people, cryptocurrencies such as Bitcoin do not even fulfill their own stated purpose.
Интернет быстро дал ход возможностям электронной почты, Всемирной паутины и миллионам жизнестойких коммерческих предприятий, которыми пользуются миллиарды людей, а криптовалюты, такие как биткоин, даже не соответствуют своим заявленным целям.
The FTC held the view that KWL was entitled to advance its own commercial interests, but such behaviour was not acceptable under section 20 of the Fair Competition Act if its actual purpose was to strengthen and abuse its dominant position.
КСТ отметила, что КВЛ имеет право отстаивать свои собственные коммерческие интересы, однако такая практика является неприемлемой в соответствии со статьей 20 Закона о справедливой конкуренции, если КВЛ фактически преследует цель укрепить свое господствующее положение или злоупотребить им.
The Government of China endorses this principle but, in determining whether a contract or transaction is a commercial transaction under the Convention, applying only the “nature” test of article 2, paragraph 1 (c), is far from adequate — the purpose of the State for engaging in the transaction must also be considered.
Правительство Китая поддерживает этот принцип, однако при определении того, является тот или иной контракт или сделка коммерческой сделкой согласно конвенции, применение одного критерия «характера», предусмотренного в статье 2, пункт 1 (c), далеко не достаточно, и поэтому необходимо также учитывать цель, которую преследовало государство, заключая сделку.
SBIF, UNIF-DIF-03759 of 9 April 2003 establishing the regulations to be implemented by the financial institutions and other enterprises under the supervision of the Office of the Superintendent of Banks, including universal, commercial and investment banks, currency exchange bureaux, financial lenders, money market funds and savings and loan institutions, with the purpose of detecting the modalities used for the financing of terrorism.
Директива № SBIF-UNIF-DPC-03759 от 9 апреля 2003 года, согласно которой устанавливаются нормы, которым должны следовать финансовые учреждения, а также предприятия, подотчетные Главному управлению, включая банки общего назначения, коммерческие банки, инвестиционные банки, обменные конторы, кредитные учреждения, валютные фонды и сберегательные и ссудные учреждения, в целях выявления методов деятельности, используемых для финансирования терроризма.
As for the definition of a commercial transaction in draft article 2, his delegation preferred Alternative A for paragraph 2, which referred not only to the nature but also to the purpose of the transaction.
Что касается определения коммерческой сделки в проекте статьи 2, то его делегация предпочитает вариант A пункта 2, в котором говорится не только о характере, но также и о цели соответствующей сделки.
Although those banks are for-profit organizations, they balance both commercial and social goals, offering a broad range of products and services while providing loans to micro and small enterprises as their primary business purpose.
Хотя такие банки представляют собой стремящиеся к получению прибыли организации, они пытаются найти баланс между коммерческими и социальными целями, предлагая широкий спектр продуктов и услуг, но при этом рассматривая предоставление займов микро- и малым предприятиям в качестве главной цели своей деятельности.
Are there programmes in place to heal and reintegrate victims of commercial sexual exploitation into society, including through job training, legal assistance and confidential health care and if so, what resources are being allocated for this purpose?
Имеются ли программы по исцелению и реинтеграции жертв коммерческой сексуальной эксплуатации в общество, в том числе посредством организации профессиональной подготовки, предоставления юридической и конфиденциальной медицинской помощи, и если такие программы существуют, какие ресурсы выделяются на эти цели?
Are there laws and policies in place to reintegrate victims of commercial sexual exploitation into society, including through job training, legal assistance and confidential health care, and if so, what resources are being allocated for this purpose?
Существуют ли законы и политика для реинтеграции жертв коммерческой сексуальной эксплуатации в общество, в том числе путем профессиональной подготовки, оказания юридической помощи и проведения конфиденциального лечения, и если да, то какие ресурсы выделяются на эти цели?
Licensed production abroad is a commercial arrangement entered into by a company that allows for the transfer of proprietorial rights (such as use of technology, trademarks, production equipment and processes) for the purpose of the manufacture or production of small arms and light weapons, which if they were exported directly from that country would be subject to export control.
Лицензированное изготовление за рубежом — это коммерческая сделка, в которую вступает компания и которая разрешает передачу имущественных прав (таких, как право на использование технологии, торговых марок, производственного оборудования и процессов) для целей производства или изготовления стрелкового оружия и легких вооружений, которые, если бы осуществлялась их экспортная поставка из этой страны, подпадали бы под действие контроля за экспортом.
Commercial transactions operate under rule-based systems; multiple aspects, documents, details, and representations are consistent with one another and, taken as a whole, reflect the scope and purpose of the transaction.
Коммерческие сделки осуществляются в рамках систем, основанных на правилах; многочисленные аспекты, документы, детали и заявления согласовываются друг с другом и, взятые в целом, отражают масштаб и цель сделки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité