Exemples d'utilisation de "non-executive directors" en anglais
It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми.
A clear distinction should be made between remuneration mechanisms for executive directors and non-executive directors.
Необходимо четко разграничивать механизмы определения вознаграждения " исполнительных " и " неисполнительных " директоров.
The second recommendation reinforced the presence and role of independent non-executive directors on listed companies'boards.
Вторая рекомендация усиливает присутствие и роль независимых неисполнительных директоров в составе советов компаний, зарегистрированных на фондовой бирже.
For example, non-executive directors who are employees of banks and other financial institutions with which the enterprise has a business relationship cannot be considered independent.
Например, " неисполнительные " директора, являющиеся служащими банков и других финансовых учреждений, с которыми предприятие поддерживает деловые отношения, не могут рассматриваться в качестве независимых.
Where there might be issues that stakeholders might perceive as challenging the independence of non-executive directors, companies should disclose why those issues are not significant and do not impinge on the independence of the directors.
При возникновении проблем, которые могут восприниматься заинтересованными сторонами как ставящие под сомнение независимость " неисполнительных " директоров, фирмам следует разъяснять, почему эти проблемы не являются важными и не ущемляют независимости директоров.
The group took the view that the composition of the board should be disclosed, in particular the balance of executive and non-executive directors and whether any of the non-executives have any affiliations (direct or indirect) with the company.
По мнению группы, следует раскрывать информацию о составе совета, в частности о представительстве в нем " исполнительных " и " неисполнительных " директоров, а также о том, аффилированы ли неисполнительные директора (прямо или косвенно) с компанией.
All countries have general requirements for disclosure of the composition of the board, and the balance between executive and non-executive directors.
Во всех странах существуют общие требования о раскрытии информации о составе совета и о соотношении в нем директоров, являющихся и не являющихся должностными лицами компании.
Supervision inside Italian firms should be strengthened by making sure that a sufficient number of non-executive directors sit on the boards of public companies.
Надзор внутри итальянских фирм должен быть усилен обеспечением достаточного числа членов советов директоров в правлениях акционерных компаний, не являющихся исполнительными лицами компании.
Given that the IMF's Articles of Agreement stipulate that there can be only 20 board members, this means that 40% of all the IMF's executive directors from the EU, with one-third coming from the eurozone.
Учитывая, что Устав МВФ обуславливает наличие только 20 членов исполнительного комитета, это означает, что 40% всех исполнительных директоров МВФ являются европейцами, и третья часть - из стран еврозоны.
Current executive directors typically do not have the authority to make commitments on their countries' behalf, so their effort is often diverted to minutiae.
Сегодняшние исполнительные директоры, как правило, не имеют полномочий брать на себя обязательства от имени своей страны, таким образом, их усилия часто касаются мелочей.
The US (which has veto power) has now taken the stance that it will no longer approve the higher number of executive directors (24 at present).
США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время).
The World Bank's 11 executive directors from emerging and developing countries have put forward two excellent candidates, Ngozi Okonjo-Iweala of Nigeria and Jose Antonio Ocampo of Colombia.
Одиннадцать исполнительных директоров Всемирного банка из развивающихся стран выдвинули двух отличных кандидатов, Нгози Оконджо-Ивеалу из Нигерии и Хосе Антонио Окампо из Колумбии.
In pursuance of the Council's request, the members of Executive Committee of the United Nations Development Group (the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), and the Executive Directors of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP)) were requested to provide their assessment of the joint board meetings.
В соответствии с просьбой Совета членам Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и директора-исполнители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Мировой продовольственной программы (МПП)) было предложено дать свою оценку практики совместных совещаний исполнительных советов.
There was consensus that the recommendation addressed to the Executive Directors of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and UNEP would be considered by them directly, and that that directed to United Nations Office at Nairobi would be addressed when the new office space was constructed, currently planned for 2010.
Был достигнут консенсус в отношении того, что рекомендация, адресованная директорам-исполнителям Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ЮНЕП, будет рассмотрена непосредственно ими и что рекомендация, адресованная Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби будет рассмотрена после завершения строительства новых служебных помещений, которое в настоящее время запланировано на 2010 год.
The Commission, in its resolution 8/14 of 8 May 1985, and the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), in its decision 13/12 of 23 May 1985, decided to include in their respective agendas for future sessions an item on cooperation between UNCHS (Habitat) and UNEP, and to discuss the item on the basis of a progress report prepared jointly by the Executive Directors of the two organizations.
Комиссия в своей резолюции 8/14 от 8 мая 1985 года и Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 13/12 от 23 мая 1985 года постановили включать в свои соответствующие повестки дня будущих сессий пункт о сотрудничестве между ЦООННП (Хабитат) и ЮНЕП и обсуждать этот пункт на основе периодического доклада, совместно подготавливаемого директорами-исполнителями двух организаций.
It comprises the Executive Directors and the Deputy Executive Directors of UNEP and UN-Habitat.
В его состав входят директоры-исполнители и заместители директоров-исполнителей ЮНЕП и ООН-Хабитат.
The executive directors of United Nations agencies and the secretariats of multilateral environmental agreements responded positively to the letter of invitation by the Chair of the Environment Management Group and actively participated in the preparations for and deliberations at the first meeting of the High-level Forum of the United Nations Environment Management Group, which took place in Geneva on 24 January 2006.
Директоры-исполнители учреждений системы Организации Объединенных Наций и секретариаты многосторонних природоохранных соглашений позитивно откликнулись на направленное им Председателем Группы по рациональному природопользованию приглашение и приняли активное участие в подготовительной работе и обсуждениях, проведенных на первом совещании Форума высокого уровня Группы Организации Объединенных Наций по рациональному природопользованию, которое было проведено в Женеве 24 января 2006 года.
It should be remembered, of course, that both Bank and Fund Executive Directors normally represent constituencies, rather than individual countries, and that appropriate ways and means would have to be found to take this into account in any selection or rotation formulas.
Следует, безусловно, помнить, что директоры-исполнители Банка и Фонда обычно представляют государства-члены, а не отдельные страны и что потребуется изыскать надлежащие пути и способы для учета этого аспекта в любых механизмах отбора или ротации.
The Group is thus currently in the process of formulating a comprehensive Private Sector Development Strategy document for presentation to its Executive Directors in December 2001.
Таким образом, Группа находится в настоящее время в процессе разработки всеобъемлю-щего документа с изложением стратегии развития частного сектора для представления ее исполни-тельным директорам в декабре 2001 года.
The ad hoc Working Group could become actively involved, particularly in the United Nations Development Group and the Office of Executive Directors in preparing these crucial events to mobilize enough resources for Africa and help the Security Council accept the validity of the preventive approach at this time of scant resources and dwindling official development assistance.
Специальная рабочая группа могла бы принять активное участие, в частности, в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Канцелярии исполнительных директоров по подготовке этих важных событий с целью мобилизовать достаточные ресурсы для Африки и помочь Совету Безопасности принять обоснованность превентивного подхода в период нынешней нехватки ресурсов и сокращения объема официальной помощи для целей развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité