Exemples d'utilisation de "nonimmigrant visa application" en anglais

<>
It took some convincing, but after reading over 50 U S Marine statements on your behalf, she endorsed your Special Immigrant Visa application. Поначалу пришлось убеждать, но после изучения 50 заявлений моряков в вашу пользу она поддержала ваше заявление на получение специальной иммигрантской визы.
Margaret, do you remember when we agreed that you wouldn't go to the Frankfurt Book Fair because you weren't allowed out of the country while your visa application was being processed? Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
Actually, it's an excellent claim, but unfortunately I can't consider a visa application. На самом деле, отличное заявление, но, к сожалению, я не рассматриваю подачу документов на визу.
In a separate report, the Task Force established that a former staff member had acted improperly by purposely favouring the vendor throughout the process; participating in the bidding exercise despite the existence of a personal relationship with the vendor's Executive Director; and improperly accepting assistance from the Executive Director in order to further a visa application for the former staff member's wife for entry into the country in which the vendor was based. В отдельном докладе Целевая группа установила, что бывший сотрудник в нарушение требований сознательно оказывал содействие продавцу в течение всего процесса; участвовал в конкурсных торгах, несмотря на личные отношения с исполнительным директором продавца; и воспользовался, не имея на это право, помощью исполнительного директора в получении визы для жены бывшего сотрудника для въезда в страну, в которой базировался продавец.
If an application is filed to attend a meeting or event which requires travel in advance of the normal 15-day processing period, the Government of Cuba should include a written request for the expedited handling of the visa application, noting the reason for the request to expedite. В случае подачи заявления в связи с поездкой для участия в совещании или мероприятии, сроки которой не укладываются в обычный 15-дневный период обработки заявлений, правительству Кубы следует прилагать письменную просьбу об ускоренном рассмотрении заявления о выдаче визы с указанием соответствующей причины.
In order for the Cuban expert to be able to participate in the first working session of the Group, his visa application was submitted to the United States Interest Section in Havana on 11 January 2008, through note verbale No. 046 dated 9 January 2008. Для того чтобы кубинский эксперт мог принять участие в первой рабочей сессии Группы, его документы на оформление визы 11 января 2008 года были представлены в Секцию интересов Соединенных Штатов Америки в Гаване в сопровождении вербальной ноты № 046 от 9 января 2008 года.
On 14 November 2002, DIMA informed the author that no further action would be taken on her protection visa application, since she had not paid the fee of 30 dollars. 14 ноября 2002 года ДИМА проинформировало автора о том, что никакие дальнейшие действия в связи с ее заявлением о выдаче защитной визы предприниматься не будут, так как она не уплатила сбор в размере 30 долларов.
The representative of Cuba indicated that if the host country was of the view that submitting a visa application 21 days in advance constituted “waiting for the last minute”, then there was clearly a problem of definition. Представитель Кубы указал на то, что, если страна пребывания считает, что подача заявки на визу за 21 день равнозначна «выжиданию до последней минуты», то здесь явно существует проблема с определением.
It is possible to complete and print visa application form online on http://www.kenya-airways.com Бланк заявления можно заполнить в онлайновом режиме и распечатать по адресу http://www.kenya-airways.com.
In her comments, dated 26 October 2005, on the State party's submission, the author claims that the application for leave to appeal filed by the Minister for Immigration against the Federal Court judgement in her case, deprived her of the possibility to file her own protection visa application before the amendment to the Migration Act. В своих замечаниях от 26 октября 2005 года, касающихся представления государства-участника, автор заявляет, что поданное Министерством иммиграции заявление о даче разрешения на обжалование решения Федерального суда по ее делу лишило ее возможности подать свое собственное заявление о выдачи защитной визы до внесения поправки в Закон о миграции.
Protection visa applicants in immigration detention have access, free of charge, to professional migration assistance by an Immigration Advice and Application Assistance Scheme (IAAAS) service provider, for the preparation, lodgement and presentation of a protection visa application and for applications for merits review by the relevant Tribunal of any refused decisions. Содержащиеся под стражей по иммиграционным мотивам лица, которые подают заявление на получение визы в целях защиты, могут бесплатно пользоваться профессиональной помощью юрисконсультов по линии программы консультаций по иммиграционным вопросам и помощи в подготовке, подаче и представлении заявлений на получение визы в целях защиты и заявлений на пересмотр существа решений об отказе в такой визе в соответствующем трибунале.
The Directorate of Consular Affairs of the Department of Foreign Affairs will consult with related agencies to incorporate into the list names of people being prevented from entering or leaving Indonesian territory, names of individuals suspected of having links to terrorism and it will give instruction to Indonesian representative in order to refuse their visa application. Консульское управление министерства иностранных дел проводит консультации с соответствующими учреждениями с целью включения в перечень фамилий лиц, которым запрещено въезжать на территорию Индонезии или покидать ее, фамилии лиц, подозреваемых в связях с терроризмом, и оно дает указания представителям Индонезии отказывать в выдаче виз.
Visa application or entry permits and licensing and other administrative procedures have served as barriers to facilitating the movement of service providers and could nullify or impair the benefits accruing to WTO members. Процедуры выдачи виз или разрешения на въезд и процедура лицензирования и другие административные процедуры служат препятствиями для перемещения поставщиков услуг и могли бы свести к нулю или подорвать выгоды, которые должны быть реализованы членами ВТО.
He filled out a visa application (enclosed herewith) *, dated 26 November 2001, where he clearly indicated that the purpose of his visit to Israel was to attend a conference at Ben-Gurion University. Бен-Гуриона. Он заполнил визовую анкету (прилагается), * датированную 26 ноября 2001 года, в которой ясно указал, что целью его визита в Израиль является присутствие на конференции в Университете им.
He arrived with a visitor's visa but no return airline ticket, and when questioned at the airport a number of false statements on his visa application form were detected. Он прибыл по гостевой визе, но без обратного авиационного билета, и при собеседовании в аэропорту в его визовой анкете был обнаружен ряд ложных сведений.
Negative decision on visa application (visa denial) by the Slovak Consulates abroad, based on the decision of the central national authority entrusted with determining eligibility for travel- the Border police; принятие словацкими консульствами за рубежом решения об отказе в выдаче визы на основании решения пограничной полиции — центрального национального органа, уполномоченного выносить решения по этим вопросам;
A protection visa application is taken to be finally determined when a decision is no longer subject to review by the RRT. Решение по заявлению на получение визы в целях защиты считается окончательным, если оно более не подлежит пересмотру в ТПБ.
a visa application form, duly filled; a valid passport; a passport photograph; their letter of invitation from the secretariat. надлежащим образом заполненную форму заявления на получение визы; действительный паспорт; фотографию паспортного размера; письмо секретариата с приглашением к участию.
As article 12 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights requires that any restrictions on the liberty of movement must be consistent with the other rights recognized in the Covenant, it seems advisable to remove questions in passport or visa application forms concerning the applicant's religious affiliation. Поскольку, согласно пункту 3 статьи 12 Международного пакта о гражданских и политических правах, любые ограничения свободы передвижения должны быть совместимы с другими правами, признаваемыми в Пакте, представляется целесообразным исключить из бланков заявлений на выдачу паспорта или визы вопросы, касающиеся вероисповедания заявителя.
Additional assistance is required in connection with visa application processing and follow-up, travel arrangements to Brindisi and New York, preparation of the flight passenger manifests for the helicopters and fixed-wing and accommodation arrangements for staff in Sukhumi. Миссии необходим дополнительный вспомогательный персонал для обработки заявлений на получения виз и осуществления последующих мероприятий, оформления поездок в Бриндизи и Нью-Йорк, подготовки пассажирских манифестов в связи с полетами вертолетов и самолетов и размещения сотрудников в гостиницах в Сухуми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !