Exemples d'utilisation de "normal discharge capacity of spillway" en anglais

<>
The remaining 15 per cent has to be bagged and brought in through other more costly entry points owing to the limited discharge capacity at the port. Оставшиеся 15 процентов необходимо рассыпать в мешки и доставлять через другие, более дорогостоящие пункты въезда в связи с ограниченной пропускной способностью порта.
Under article 18, anyone who interferes with, or attempts to interfere with, the free selection of staff representatives or the normal discharge of their duties is liable to a fine or a prison term (six days to one month). Статья 18 предусматривает наказание в виде штрафа или тюремного заключения (на срок от шести дней до одного месяца) в отношении любых лиц, которые мешают или пытаются помешать, либо свободному назначению представителей коллективов трудящихся, либо нормальному осуществлению ими своих функций.
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market. Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States. Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве.
The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas. Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Twelve more seaports are located in the Black Sea and Azov basins, and in the Danube Delta, with a total cargo capacity of about 230 million tons per year, but they are underdeveloped and need extensive investment. В бассейнах Черного и Азовского морей, а также в дельте Дуная расположены еще 12 портов, их совокупная грузоспособность составляет примерно 230 миллионов тонн в год, однако они довольно слабо развиты и нуждаются в инвестициях.
To remind, NLMK underutilized the capacity of its new mini-mill NLMK-Kaluga, and also expects to underutilize that steel mill's capacities in 2015. Напомним, что НЛМК недоиспользовал мощности своего нового минизавода НЛМК-Калуга и, соответственно, также ожидает недозагрузку мощностей завода в 2015 г.
The combined capacity of the two plants amounts to 240 MW, which accounts for 1% of the total installed capacity of all HPPs controlled by RusHydro. Их суммарная мощность - 240МВт или около 1% всей установленной мощности ГЭС РусГидро.
Brent’s weakness is somewhat surprising as worries still remain that the violence in Iraq may disrupt oil supplies, with the country’s biggest refinery – the Baiji complex, which has an output capacity of 300,000 barrels per day – still under threat of being captured by the rebels. Снижение цены на Brent несколько удивляет, поскольку по-прежнему тревожно, что беспорядки в Ираке могут привести к перебоям с поставками нефти, учитывая, что крупнейшее нефтеперерабатывающее предприятие (комплекс Baiji), производственная мощность которого составляет 300,000 баррелей в день, все еще находится под угрозой захвата повстанцами.
The third project involves construction of a CCGT at Vladivostok CHPP with installed capacity of 420 MW. Третий проект - ПГУ на площадке Владивостокской ТЭЦ с установленной мощностью 420 МВт.
This limitation can be useful to test analytical capacity of an expert in the real-time mode (not to be confused with testing of expert advisors on history data). Такое ограничение бывает полезно при тестировании аналитических способностей эксперта в режиме реального времени (не путать с тестированием советника на исторических данных).
News: RAO Energy System of East, controlled by RusHydro, has announced a tender for construction works at three sites with total capacity of 1,430 MW, Interfax wired yesterday. Новость: РАО ЭС Востока, подконтрольное РусГидро, объявило тендер на проектные работы по строительству на трех площадках, суммарной мощностью 1430 МВт, сообщил вчера Интерфакс.
Effect on the company: These proposed projects include the construction of Khabarovsk CHPP-4, with capacity of 340 MW and it is not yet clear whether the plant will be coal-fired or gas-fired. Эффект на компанию: Планируется строительство Хабаровской ТЭЦ-4 общей мощностью 340 МВт, предлагается два варианта строительства - на угле иле газе.
Another project envisages the building of coal-fired Artemovsk CHPP with installed capacity of 670 MW. Вторая площадка - это угольная Артемовская ТЭЦ с установленной мощностью 670 МВт.
This could supply Vietnam's two planned regasification terminals at Thi Vai (which will have a capacity of 1.38 bcm by 2014) and Son My (4.14 bcm by 2018). Этот СПГ пойдет на запланированные к строительству регазификационные терминалы в порту Тхи Вай (мощность которого к 2014 году составит 1,38 миллиарда кубометров) и Сон Май (4,14 миллиарда кубометров к 2018 году).
By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine. Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина.
Attach an Xbox 360 Hard Drive to increase the capacity of your console. Подключите жесткий диск Xbox 360, чтобы увеличить информационную емкость консоли.
If you have a USB 3.0 external drive that has a capacity of 256 GB or more, you can use it to store games and apps. Если у вас есть внешний жесткий диск USB 3.0 емкостью не менее 256 ГБ, то его можно использовать для сохранения игр и приложений.
For added storage, you can use an external drive that has a capacity of 256 GB or more and uses USB 3.0. Для расширения дискового пространства можно воспользоваться внешним накопителем емкостью 256 ГБ и более, подключенным через интерфейс USB 3.0.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !