Exemples d'utilisation de "noticing" en anglais

<>
Felicity, this is me noticing you staring. Фелисити, я вижу, как ты не можешь перестать смотреть.
For ten minutes, he answered A-line without noticing. Минут 10 он отвечал на вопросы Алин, не догадываясь о подмене.
That's a purple cow; that's something worth noticing. Эта фиолетовая корова , это нечто достойное внимания.
After dating Rune for three years, Kari started noticing Phillip. Повстречавшись с Руном три года, Кари начала обращать внимание на Филиппа.
I've not had the luxury of noticing whether it was beautiful. А я вот не смог оценить погожий день.
Easy to smuggle into a Rev War Re-enactment without anybody noticing. Легко пронести на представление реконструкторов, никто не обратит внимания.
Without anyone quite noticing, Europe’s internal balance of power has been shifting. Внутренний баланс сил в Европе смещается незаметно для окружающих.
She even managed to switch him to low-fat cream cheese without him noticing. Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр.
The other point that's worth noticing is how one-dimensional this projection is. Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
I am noticing deep incisions to the nasal bones, zygomatic arches and the maxilla. Я вижу глубокие надрезы на носовых костях, скуловых дугах и верхней челюсти.
I'm noticing avulsion fractures to Emory's second, third and fourth right proximal phalanges. Вижу отрывные переломы на второй, третьей и четвертой основных фалангах Эмори.
But all it took was that simple act of noticing, and so I'm optimistic. И нужно было, всего-то, обратить на него внимание. И я полон оптимизма.
And that this mass extinction was taking place with very few people noticing and even fewer caring. И что это массовое вымирание происходило при почти полном неведении большинства людей и не менее полном их безразличии.
And they they start thinking, "Well gosh, you know, we're noticing small little frequency variations here. И они начали думать, "Вот это да, мы же обнаружили небольшие колебания по частоте сигнала.
How are we gonna get his body down the stairs, across the cell block and through those doors without anyone noticing? Как мы спустим его тело вниз по лестнице, пройдём через тюремный блок и выйдем через двери незамеченными?
And I think this speaks to a spectrum that goes from complete self-absorption, to noticing, to empathy and to compassion. И я думаю, что спектр ответов варьируется от полного эгоцентризма до обращения внимания, сочувствия и сострадания.
And she can't take it through the loading bay without one of the catering staff noticing her dressed in black. И она не может пронести Руку через разгрузочную площадку чтобы кто-нибудь из обслуги не запомнил её в чёрном.
Alas, following Europe’s economic crisis, something other than liberalism, or even neoliberalism, has taken over our establishment, seemingly without anyone noticing. Увы, после экономического кризиса в Европе наш истеблишмент оказался поглощён не либерализмом и даже не неолиберализмом, а чем-то иным, причём никто не обратил на это внимания.
Failing to understand this, conspiracy theorists can be forgiven for noticing that reform-minded presidencies seem to be negatively correlated with international oil prices. Можно простить не понимающих этого сторонников теорий заговора, который отметили, что про-реформаторски настроенные президенты, видимо, отрицательно коррелируют с мировыми ценами на нефть.
There they were in their business suits, laying in the grass, noticing the changing patterns of wind beside people they didn't know, sharing the rediscovery of wonder. И вот они, в своих деловых костюмах, лежали на траве, наблюдая за изменяющимися дуновениями ветра, рядом с людьми, которых они даже не знали, и вместе заново открывали для себя чувство изумления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !