Exemples d'utilisation de "obedient" en anglais
Asians were naturally obedient to higher authority.
Азиаты по своей природе послушны высшим властям.
Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action?
Или смерть Немцова сподвигнет, наконец, покорных и благодушно настроенных россиян на действия?
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь.
Thais were more like obedient subjects than informed citizens.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
According to this view, every great power needs obedient satellite countries.
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.
Он знает, что столетия жесткого контроля над государством сделали русских послушными.
not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
If the polls are accurate, the loyal and obedient are a clear majority – at least so far.
Если опросы точны, то послушные граждане представляют явное большинство – по крайней мере до сих пор.
A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none.
В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека.
The US seems to prefer an obedient one-party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité