Exemples d'utilisation de "objectivity" en anglais avec la traduction "объективность"
And yet, chess is a domain of perfect objectivity.
Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
Its activity complies with strict criteria of legality, justice, impartiality, objectivity and celerity.
Она проводится при строгом соблюдении критериев законности, справедливости, беспристрастности, объективности и оперативности.
Should more countries create independent fiscal advisory councils to infuse greater objectivity into national budget debates?
Должно ли большее количество стран создать независимые консультационные советы по финансово-бюджетной политике для обеспечения объективности при обсуждении национальных бюджетов?
Mike, I let you back in the field, I got to be concerned about your objectivity.
Майк, я возвращаю тебя в строй но всё равно волнуюсь о твоей объективности.
The regulations describe in detail the testing and certification procedure, thereby ensuring its objectivity and reliability.
Правила содержат подробное описание процедуры экзамена и аттестации, обеспечивая тем самым объективность и достоверность.
This process complied strictly with the need for transparency, objectivity and the fulfilment of numerous requirements, including:
В ходе данного процесса учитывалась необходимость обеспечения транспарентности, объективности и выполнения многочисленных требований, включая:
For it may seem impossible to combine objectivity with the recognition of fundamental conceptual differences between cultures.
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами.
It's a social concept of cooperation, so we don't talk a lot about truth and objectivity.
Это концепция социального сотрудничества, поэтому мы обычно воздерживаемся от обсуждения таких понятий, как правда или объективность.
Hundreds of scientists participate, and every effort is made to ensure objectivity, fairness and scientific excellence in judging the evidence.
Сотни ученых участвуют в этой работе, и прилагаются все усилия для обеспечения объективности, справедливости и высокого, с научной точки зрения, качества оценки данных.
Client feedback suggested that the professionalism and objectivity of OIOS gave it a competitive advantage as an internal oversight body.
В отзывах клиентов говорится о том, что профессионализм и объективность в деятельности УСВН дают ему сравнительное преимущество как органу внутреннего надзора.
The Board considers this necessary to ensure that the Advisory Board maintains increased levels of transparency, independence and objectivity at all times.
Комиссия считает это необходимым, с тем чтобы обеспечить постоянный высокий уровень прозрачности, независимости и объективности в деятельности Консультативного совета.
fairness and objectivity in history education, including studying the differences between Japan and China in their historical interpretations of the Sino-Japanese War.
справедливости и объективности в преподавании истории, включая изучение различий между Японией и Китаем в их исторических интерпретациях китайско-японской войны.
He understood UNHCR and the United Nations system intimately, but also had the character traits that would maintain the objectivity and independence required.
Он прекрасно знаком с УВКБ и системой Организации Объединенных Наций, и его личные качества гарантируют необходимую объективность и независимость.
The quality, objectivity, completeness and validity of EIA documentation play important roles in the preparation of the SEE conclusion on the project documentation.
Качество, объективность, полнота и обоснованность документации по ОВОС играют решающую роль при подготовке заключения ГЭЭ по проектной документации.
He's like the godfather of it all, and none of the information we read can even make a mild claim to objectivity.
Он же типа крестного отца все этого, и ничто из потребляемой нами информации не может даже немного приблизиться к объективности.
It means being able to observe our thought stream and the process of emotion with high clarity, objectivity and from a third-person perspective.
Это значит - способность наблюдать поток наших мыслей и процесс развития эмоций с высокой ясностью, объективностью, с точки зрения третьего лица.
If a policymaker has a preference for what the intelligence product should say, that pollutes the objectivity of the intelligence – and diminishes its value.
Если же у руководства есть свои предпочтения относительно того, что должно быть в анализе разведки, то его объективность снижается, а ценность уменьшается.
Concerning the format of the report, the Special Rapporteur should have adopted a more circumspect and balanced approach, which would have ensured greater objectivity.
Выступающий также полагает, что с точки зрения формата своего доклада Специальному докладчику следовало придерживаться более осмотрительного и сбалансированного подхода, гарантирующего б?льшую объективность.
The Åland Islands Peace Institute submitted a written statement stressing the importance of objectivity, continuity and rapidity in the work of the Human Rights Council.
Институт мира Аландских островов представил письменное заявление, в котором подчеркнул важность объективности, преемственности и оперативности работы Совета по правам человека.
Only candidates fulfilling these criteria should be admitted to pass a uniform written bar exam, conducted without their identity being revealed in order to guarantee objectivity.
Лишь кандидаты, отвечающие этим критериям, должны допускаться к единому письменному экзамену для приема в коллегию адвокатов без раскрытия их личности в целях гарантирования объективности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité