Beispiele für die Verwendung von "occupied territories" im Englischen
The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
At present, natural monuments of the occupied territories fail to be protected.
В настоящее время не обеспечивается защита памятников природы на оккупированных территориях.
Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified.
Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными.
What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях?
American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
First, long-term continuation of violence will force Israel to withdraw from the occupied territories.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled.
В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось.
If you add the Palestinians' first and second Intifada in the occupied territories, the total rises to nine.
А если добавить сюда еще первую и вторую интифады палестинцев в оккупированных территориях, то число войн возрастает до девяти.
Given magnitude of settlement and the power of vested interests, a forced evacuation of the occupied territories is unthinkable.
С учётом количества поселенцев и могущества заинтересованных сторон невозможно представить себе вариант с принудительным освобождением оккупированных территорий.
So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
The force should have free access to all the occupied territories, including the authority to secure the entire international border.
Эти силы должны получить полный доступ ко всем оккупированным территориям, а также полномочия для обеспечения безопасности на всей протяженности российско-украинской границы.
As a result, the Palestinian community in the occupied territories was always subservient to the primacy of the Palestinian Diaspora.
В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры.
“The Special Committee observed with dismay the ever-deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan.
Специальный комитет с тревогой отметил постоянно ухудшающуюся ситуацию в области прав человека на оккупированных территориях и оккупированных сирийских Голанах.
The cycle goes something like this: American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories.
Цикл проходит подобным образом: американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
The number of internally displaced Palestinians is already increasing due to the Israeli campaign of house demolition in the occupied territories.
Число внутренне перемещенных палестинцев уже возросло в результате проводимой Израилем кампании по разрушению домов на оккупированных территориях.
What is Israel’s vision for the future of the occupied territories and the status of the millions of Palestinians living there?
Каким Израиль видит будущее оккупированных территорий и статус миллионов палестинцев, которые там живут?
Later, when Israel began to build settlements all over the occupied territories, admiration even turned into active hostility from Europe's left.
Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность.
Ideological hawks view the occupied territories as an integral part of the historical Land of Israel, the homeland of the Jewish people.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа.
Politicians, functionaries, army officials - usually coming from the right - introduced into Israeli political life the disgraceful norms in force in the occupied territories.
Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях.
Indeed, cross-border SPZs might eventually be replicated within the occupied territories and in Israel proper, including cities like Ramallah and Tel Aviv.
Действительно, в конце концов, трансграничные СПЗ, могут быть воспроизведены на оккупированных территориях в самом Израиле, включая такие города, как Рамалле и Тель-Авив.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung