Exemples d'utilisation de "offensive action" en anglais

<>
The South African National Defence Force (SANDF) has embraced IHL as a concept since its inception in 1994 and has found that IHL complements its doctrine of manoeuvre warfare, which embraces the principles of offensive action, concentration, flexibility, manoeuvre, surprise, co-operation, reserve, unity of command, logistics, morale, economy of effort, security, intelligence and maintenance of the aim. Национальные силы обороны Южной Африки (НСОЮА) взяли на вооружение концепцию МГП с момента своего возникновения в 1994 году и установили, что МГП дополняет их доктрину маневренной войны, которая охватывает принципы наступательных действий, концентрации, гибкости, маневренности, внезапности, взаимодействия, сдержанности, единоначалия, логистики, боевого духа, экономии усилий, безопасности, разведки и целеустремленности.
It has established a set of mutually reinforcing arms control agreements, by which existing disparities prejudicial to stability were eliminated, a secure and stable overall balance of conventional armed forces at lower levels was established, the capabilities for launching surprise attack and initiating large-scale offensive action were removed and overall confidence in security matters has been significantly enhanced. Был разработан комплекс взаимоподкрепляющих соглашений о контроле над вооружениями, благодаря которому были устранены существовавшие диспропорции, подрывавшие стабильность, был обеспечен надежный и устойчивый общий баланс обычных вооруженных сил на более низких уровнях, был ликвидирован потенциал для осуществления внезапного нападения и инициирования широкомасштабных наступательных действий и был значительно повышен общий уровень доверия в вопросах, касающихся безопасности.
In particular, they also called for the RCD-National/MLC to cease further offensive action, to meet with the RCD-K/ML leadership in the presence of diplomatic representatives, and for all parties involved in Ituri to cooperate with MONUC to put in place the truce that had been agreed, including the establishment of the military contact group, and to allow unhindered access to humanitarian relief. В частности, они призвали также КОД-национальное/КДО избегать ведение каких-либо новых наступательных действий и проявлять уважение к руководству КОД-К/ОД в присутствии дипломатических представителей, а также призвали все стороны, имеющие отношение к событиям в Итури, сотрудничать с МООНДРК, с тем чтобы восстановить согласованное перемирие, включая создание военной контактной группы, а также разрешить беспрепятственный доступ для гуманитарной помощи.
Noting with strong concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian situation, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, отмечая с серьезной озабоченностью продолжающееся насилие, безнаказанность и обусловленное этим ухудшение гуманитарной ситуации и вновь заявляя о своей глубокой обеспокоенности по поводу безопасности гражданского населения и работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и гуманитарного доступа к нуждающемуся населению, и призывая все стороны в Дарфуре незамедлительно прекратить наступательные действия и воздерживаться от новых актов насилия,
Koizumi holds a majority in both houses of the Diet, Japan's parliament, and despite the continuing popularity of pacifism, he intends the SDF to become capable of "preventive self defense" — a form of offensive action in all but name. Коидзуми пользуется поддержкой большинства в обеих палатах японского парламента и, несмотря на продолжающуюся популярность пацифизма, намеревается наделить силы самообороны функцией «превентивной самообороны», что, несмотря на название, есть ничто иное, как наступательные военные действия.
After all, Erdoğan has long warned that Turkey would never tolerate a Kurdish military presence on the country’s southern border; the recent offensive would seem to suggest that his words are being met with action. В конце концов, Эрдоган давно предупреждал, что Турция никогда не потерпит курдского военного присутствия на южной границе страны; недавнее наступление, похоже, указывает, что его слова подтверждаются действиями.
She wondered what action had been taken on those recommendations and whether the Government planned to expand their scope to include offensive images of women on television. Она спрашивает, какие были приняты решения по этим рекомендациям, и планирует ли правительство расширить сферу их применения, включив туда запрет на показ оскорбительных образов женщин на телевидении.
The Action Plan encouraged States to enable the removal of illegal drug-related information from the communication media and promote the development and use of rating and filtering software to enable users of such media to protect themselves from undesirable or offensive materials. План действий призывает государства удалять информацию о незаконных наркотиках из средств массовой коммуникации и поощрять разработку и использование рейтинговых и фильтрующих компьютерных программ, чтобы пользователи таких средств могли защитить себя от материалов нежелательного или неприятного содержания.
He is a man of action. Он - человек действия.
it's offensive Это оскорбительно
Not words but action is needed now. Сейчас необходимы не слова, а действия.
Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages. С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений.
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
The success of the education offensive was limited. Успех этой просветительской инициативы был скромным.
The action took place in a mountain village. Действие имело место в горной деревне.
The following year, a second offensive brought German soldiers to Stalingrad, but after a long, infamous siege, a Soviet counterattack resulted in the surrender of 100,000 soldiers of the German Sixth Army. На следующий год немцы начали второе наступление и дошли до Сталинграда. Но после длительной и бесславной осады города началось контрнаступление советских войск, результатом которого стала капитуляция 100 000 солдат из состава шестой армии вермахта.
He is what is called a man of action. Он был так называемым "человеком действия".
Up to that point, Ankara had repeatedly used artillery to strike Tel Rifaat, Minagh Air Force Base, and Manbij, most likely to soften YPG and SDF defensives for an expansion of its military offensive. До этого Анкара постоянно наносила артиллерийские удары по Тель-Рифату, базе ВВС Минаг и Манбиджу. Скорее всего, она делала это для того, чтобы ослабить оборону YPG и СДС, и создать условия для развития собственного наступления.
The situation seemed to call for immediate action. Казалось, ситуация требовала немедленных действий.
This offensive began in late May 2016, and by June, Manbij was besieged. Наступление началось в конце мая 2016 года, и к началу июня Манбидж был взят в осаду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !