Exemples d'utilisation de "only just" en anglais

<>
She'd only just left hospital. Она только что выписалась из больницы.
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear. Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
We've only just finished dance class. Мы только что закончили класс танца.
But it is also true of the broader global economy, which was only just beginning to recover from the worst financial crisis and recession since the 1930's. Это также относится и к более широкой глобальной экономике, которая только-только начинает оправляться от самого тяжелого финансового кризиса и рецессии с 1930-х годов.
Our systems have only just came back on line. Наши системы только что заработали.
It's as if the Lenten fast had only just been invented. Будто постную еду только что изобрели.
Miss Baxter's only just come down, so Her Ladyship will still be awake. Мисс Бакстер только что спустилась, так что вряд ли ее светлость уже спит.
Indeed, the UK’s GDP has only just regained its 2008 level, lagging behind even France. Действительно, ВВП Великобритании только что вернулся к уровню 2008 года, отставая даже от Франции.
Solidarity had only recently come up from underground and many of its leaders were only just out of prison. Солидарность только вышла из подполья, и многие ее лидеры только что вышли из тюрьмы.
I was only just praising him for his ability to blend so effortlessly with a pack of savage dogs. Я только что хвалил его за то, как искусно он смешался со стаей диких псов.
That is not the outcome favored by the European Commission, which has only just set up the European Banking Authority. Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора.
But, with the exception of those who have only just joined, few governments on either side of the Atlantic seem to fear major disaster if it gently faded away. Но за исключением тех, кто только что вступил, кажется, несколько правительств по обе стороны Атлантики боятся главного бедствия - его постепенного исчезновения.
His delegation had only just become aware of the offers of five countries to host the event, and suggested that the Board should give members and the Secretariat sufficient time to study those offers. Его делегация только что узнала о том, что пять стран готовы стать принимающей стороной этого мероприятия, и предлагает Совету предо-ставить своим членам и Секретариату необходимое время для изучения этих предложений.
The proposed mandate, which of course we have only just received and cannot comment on in detail, appears neither to rule anything in, nor anything out, and thus meets our requirement for negotiation without preconditions. Предлагаемый мандат, который, разумеется, мы лишь только что получили и не можем детально комментировать, как представляется, ничего не предписывает и ничего не исключает, и тем самым он отвечает нашему требованию относительно переговоров без предварительных условий.
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point. Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело.
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would physically stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point. Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело.
He's only just being modest. Он только скромничает.
I only just destroyed a bloody Horcrux. Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж.
We've only just arrived on your ship. Мы только недавно прибыли на ваш корабль.
I shall only just catch that last train. Едва поспею на последний поезд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !