Exemples d'utilisation de "only questions" en anglais
Ask only questions that can be answered with yes or no.
Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".
the only questions concern the pace of withdrawal and the size and role of any residual US military presence after 2014.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года.
In Afghanistan, US force levels have peaked and are declining; the only questions concern the pace of withdrawal and the size and role of any residual US military presence after 2014.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается; остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
The only questions to be answered now concern when and how deleveraging will occur.
Единственный вопрос, на который предстоит ответить сейчас, – где и когда произойдет сокращение доли заемных средств.
Although the issues raised by Mr. de Gouttes had made it clear that not even Luxembourg was perfect, his only questions concerned the quotas for asylum-seekers and the political representation of resident foreigners.
Несмотря на проблемы, затронутые г-ном де Гуттом и свидетельствующие о том, что даже в Люксембурге положение не является безупречным, он хотел бы получить информацию лишь о квотах для просителей убежища и политической представленности проживающих в стране иностранцев.
The informal document INF.48 submitted by the United Kingdom at the October 2003 Joint Meeting and concerning the hazards certain substances represent shows the need for a revision of table 1.1.3.6, not only for questions of safety in tunnels but also for transport in general.
Неофициальный документ INF.48, представленный Соединенным Королевством на сессии Совместного совещания в октябре 2003 года, относительно рисков, которые представляют некоторые вещества, указывает на необходимость пересмотра таблицы 1.1.3.6 не только по соображениям безопасности в туннелях, но и для обеспечения безопасности перевозок вообще.
Only ask questions to which the reply can be either "yes" or "no".
Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking.
Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
The Commission is aware of the fact that, by including this provision in the section of the Guide to Practice relating to the late formulation of reservations, it seems to be departing from the rule it established that it would deal in chapter 2 of the Guide only with questions of procedure, to the exclusion of the effects which irregularities marring that procedure might produce.
Комиссия осознает, что, включая это положение в раздел Руководства по практике, касающийся последующего формулирования оговорок, она, судя по всему, отступает от установленного ею же правила не затрагивать в главе 2 этого Руководства никаких других вопросов, кроме процедурных, за исключением последствий, которые могли бы быть вызваны отступлениями от этого правила.
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Keep in mind that direct support only answers questions related to Facebook Analytics for Apps.
Имейте в виду, что прямую поддержку можно получить только по вопросам, которые связаны с Facebook Analytics for Apps.
A young, good looking guy swoops in and starts sniffing around your one and only, and you questions his motives.
Молодой симпатичный парень постоянно ошивается рядом с твоей единственной и неповторимой, и тебя интересуют его мотивы.
The only remaining questions now concern how quickly US policy will change, and how radical those changes will be.
Единственные вопросы, которые остаются сейчас – насколько быстро изменится политика США и насколько радикальными будут эти изменения.
There shall be no means of a candidate introducing further data to the electronic media provided; the candidate may only answer the questions posed.
Кандидат не вправе вводить какие-либо дополнительные данные в предоставленные ему электронные средства; кандидат может лишь отвечать на заданные вопросы.
We recommend only asking the questions you need.
Мы рекомендуем задавать только самые необходимые вопросы.
Ask only "yes" or "no" questions.
Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".
An appeal against the determination of the Removal Review Authority may be lodged in the High Court, only in relation to questions of law, and within 28 days after the party has been notified of the Removal Review Authority's decision.
Постановление Управления по пересмотру решения о высылке может быть обжаловано в Высоком суде исключительно в связи с вопросами юридического характера и в течение 28 дней после уведомления данной стороны о постановлении Управления по пересмотру решений о высылке.
No, he can only interject with questions, not statements according to the handbook.
Он может прерывать меня только вопросами, но не замечаниями.
Only by answering such questions can we determine which values we must protect and preserve in the coming AI age, as we rethink the basic concepts and terms of our social contracts, including the national and international institutions that have allowed inequality and insecurity to proliferate.
Только ответив на подобные вопросы, мы сможем определить, какие именно ценности мы должны защищать и оберегать в предстоящую эру искусственного разума, занимаясь переосмыслением базовых концепций и условий наших социальных контрактов, в том числе тех национальных и международных учреждений, которые сделали возможным распространение неравенства и нестабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité