Exemples d'utilisation de "opposite effect" en anglais

<>
Instead, it has had the opposite effect. Вместо этого он производит обратный эффект.
“It seems like the opposite effect is happening. «Похоже, мы наблюдаем обратный эффект.
What we should expect then is the opposite effect. Здесь мы бы ожидали противоположного результата.
Actually, price controls on vodka will have the opposite effect. «В действительности контроль цен на водку приведет к обратному результату.
But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect. Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted. Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.
Badly designed rules, no matter how well intentioned, can have the opposite effect. Плохо продуманные правила (не важно, насколько благими были намерения) могут произвести обратный эффект.
In fact, early elections could have the opposite effect intended by well-meaning reformers. На самом деле, досрочные выборы могут дать противоположный результат тому, чего добиваются действующие из лучших побуждений реформаторы.
My interference might have the opposite effect, and give him more faith in his plan. Моё вмешательство произведет обратный эффект, я укреплю надежду, которую он возвел в ранг стратагемы.
A system intended to promote prosperity and further integration has been having just the opposite effect. Система, которая должна была содействовать процветанию и дальнейшей интеграции, привела к прямо противоположным результатам.
They failed to do so, and indeed the precipitous recessions that ensued had the opposite effect. Она оказалась безуспешной, и, в действительности, последовавший крутой спад имел обратный эффект.
Taxing the Internet, like other taxes and tariffs on ICT goods and services, has the opposite effect. Налог же на Интернет, как и другие налоги и сборы на товары и услуги ИКТ, оказывает обратный эффект.
The excessive imposition of conformity by the state can actually have the opposite effect than what is intended. Избыточное навязывание единообразия государством в реальности может вызывать обратный эффект.
The tax would probably not contribute very much to limiting illegal transfer of arms (and in fact might have the opposite effect); Такой налог, по всей вероятности, не будет существенным образом способствовать ограничению незаконной торговли оружием (а возможно, и привел бы к обратным результатам);
Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect. Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
Lowering the reserve requirement will have the opposite effect; banks will be able to lend more which would increase money supply and stimulate economic growth. Снижение требований к резервированию вызывает обратный эффект: банки могут ссужать больше денег, что приводит к повышению денежной массы и стимулирует экономический рост.
An increase in precipitation was correlated with an increased defoliation for pine, but for spruce the opposite effect was found, probably due to a decrease in drought stress; увеличение объема осадков коррелировало с увеличением степени дефолиации у сосны, однако это оказывало прямо противоположное воздействие на бук, очевидно, по причине уменьшения стресса, вызванного засухой;
But these outcomes may actually have the opposite effect, owing to three key developments that could enable the revival of the WTO – and of the multilateralism that it embodies. Но все эти последние события в реальности могут произвести обратный эффект, благодаря трём ключевым факторам, которые делают возможным возрождение ВТО – и принципа многосторонних подходов, воплощением которых является эта организация.
Upholding the peace treaty with Israel would have the opposite effect, enabling Egypt to pursue its goals of consolidating the military’s authority at home and enhancing its influence throughout the Middle East. С другой стороны, поддержка мирного договора с Израилем будет иметь обратный эффект, позволяя Египту преследовать свои цели укрепления в стране военной власти и повышения его влияния на всем Ближнем Востоке.
Squandering that capital has the opposite effect: the United Nations Development Programme reports that gender inequality costs Sub-Saharan Africa, to name one example, $95 billion (or 6% of GDP) per year, on average. Разбазаривание этого капитала приводит к обратному эффекту: по данным Программы развития ООН, гендерное неравенство обходится, к примеру, странам Африки южнее Сахары в среднем в $95 млрд (или 6% ВВП) ежегодно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !