Exemples d'utilisation de "opposition" en anglais avec la traduction "оппозиционер"
Traductions:
tous2100
оппозиция1182
оппозиционный436
противостояние44
возражение42
несогласие31
оппозиционер15
противник14
противоречие4
оппозиционность1
противопоставление1
опротестование1
autres traductions329
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
EU Commissioner Benita Ferrero-Waldner also demanded that Belarus release members of the opposition.
Также комиссар ЕС Бенита Ферреро-Валднер потребовала от Беларуси освобождения оппозиционеров.
As the regime started to use violence to repress its opponents, violent opposition groups gained credibility.
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров.
The last time he was arrested was on Election Day, Dec. 4, as he was heading toward an opposition rally.
Последний раз его арестовали в день выборов, 4 декабря, когда он двигался в направлении митингующих оппозиционеров.
French Gaullists did not face persecution; several Egyptian opposition figures have already vowed that Morsi and the Muslim Brothers will.
Французские сторонники де Голля не подвергались преследованиям, а некоторые оппозиционеры Египта уже пообещали, что Мурси и «Братья-мусульмане» предстанут перед судом.
The security arrangements of Putin’s kleptocracy are designed to liquidate political opposition, such as liberal opponents or investigative journalists.
Система безопасности путинской клептократии организована таким образом, чтобы устранять политическую оппозицию — например, либеральных оппозиционеров или занимающихся независимыми расследованиями журналистов.
Many of the journalists and opposition figures were eventually released or granted clemency, but there has been no letup to the torment.
Многих журналистов и оппозиционеров, в конечном счете, выпустили или помиловали, но страдания на этом не закончились.
"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him," said member of the opposition Jasser Said.
"Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид.
The two most prominent murders were of opposition politician Boris Nemtsov (February 2015) and of ex-KGB agent and British citizen Alexander Litvinenko (November 2006).
Самыми известными случаями стали убийство оппозиционера Бориса Немцова (февраль 2015 года) и бывшего агента КГБ и британского гражданина Александра Литвиненко (ноябрь 2006 года).
He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров.
There are indications that the Taliban have requested proof to back those charges, as well as a reciprocal agreement whereby Pakistan would in turn hand over opposition figures to the Taliban.
Есть основания полагать, что талибы запросили доказательства в подтверждение этих обвинений и что по взаимной договоренности Пакистан в свою очередь выдаст движению «Талибан» оппозиционеров.
Will India intervene militarily, as Nasheed and other Maldivian opposition leaders have requested, or will it allow Yameen to continue to enable China to pursue its strategic objectives in the region?
Проведёт ли Индия военную интервенцию, о которой её просят Нашид и другие мальдивские оппозиционеры, или же она позволит Ямину и дальше помогать Китаю в реализации его стратегических задач в регионе?
Indeed, the heads of opposition or investigative journalists can literally be cut off, as happened in the case Georgi Gongadze, whose fate was prefigured in taped recordings on which President Kuchma is heard calling for Gongadze's elimination.
На самом деле головы оппозиционеров или занимающихся расследованиями журналистов могут в буквальном смысле слова быть отрезаны, как это случилось с Георгием Гонгадзе, чья судьба была предрешена в магнитофонной записи, в которой слышится, как президент Кучма говорит об устранении Гонгадзе.
The situation escalated sharply earlier this month, when Yameen refused to comply with the Supreme Court’s unanimous order quashing the convictions, which he had engineered, of nine opposition figures – including the exiled former president, Mohamed Nasheed – on terrorism charges.
Но ситуация резко обострилась в начале февраля, когда Ямин отказался выполнить единогласное решение Верховного суда, аннулировавшего сфабрикованные Ямином обвинения в терроризме девяти оппозиционеров, в том числе бывшего президента страны Мохамеда Нашида, находящегося в изгнании.
It was reported that the aforementioned persons, currently detained at the Nouakchott civil prison, were arrested between the months of April and June 2005 during a wave of arrests of opposition figures, presidents of associations, professors, lawyers, journalists and ordinary citizens known to have expressed criticism of the Government's policy.
Сообщалось, что эти лица, которые в настоящее время содержатся в гражданской тюрьме Нуакшота, были арестованы в период между апрелем и июнем 2005 года во время волны арестов видных оппозиционеров, лидеров ассоциаций, университетских преподавателей, адвокатов, журналистов, а также рядов граждан, известных тем, что они высказывали критические мнения в отношении политики правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité