Exemples d'utilisation de "order unfilled" en anglais

<>
I am saving money in order to buy a new personal computer. Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate. У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной.
What happened to our order? Что произошло с нашим заказом?
Low ad inventory, targeting restrictions or frequency or user caps may be causing ad requests to go unfilled. Нехватка рекламных ресурсов, ограничения таргетинга, частоты показов или пользователей могут явиться причиной незаполненных запросов рекламы.
My room is very untidy. I must put it in order. В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней.
This may be the right setting if you are using mediation with multiple demand sources and are less concerned about unfilled requests. Этот вариант может вам подойти, если вы используете агрегацию с несколькими источниками данных для заполнения и не беспокоитесь насчет невыполненных запросов на заполнение.
He put his affairs in order. Он уладил свои дела.
Recent reports suggest that there are more than three million unfilled job openings, and about 49% of employers say that they have difficulty filling positions, especially in information technology, engineering, and skilled trades. Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях.
I don't know what to order. Я не знаю, что заказать.
High unemployment coexists with unfilled jobs. Высокий уровень безработицы соседствует с пустующими рабочими местами.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
In the US, the annual cost is $160 billion, with companies losing $14,000 for every job unfilled for longer than three months, while taxpayers bear the cost of unemployment insurance and other safety-net programs. В США годовые потери составляют 160 миллиардов долларов, причем компании теряют 14 000 долларов за каждую вакансию, не занятую более трех месяцев, в то время как на налогоплательщиков ложатся расходы на страхование по безработице и другие программы социальной защиты.
I hope that everything is in order. Я надеюсь, что всё в порядке.
Second, the G8 should take the specific steps needed to honor long-standing but unfilled pledges of support to poor countries to help them achieve the Millennium Development Goals. Во-вторых, G-8 должна предпринять специфичные шаги, необходимые для соблюдения давнишних, но невыполненных обещаний оказания поддержки бедным странам, чтобы помочь им достигнуть целей по развитию тысячелетия.
Can I take your order now? Могу я принять у вас заказ?
When jobs are unfilled for too long, they are more likely to be permanently outsourced to countries with lower labor costs or a better-suited talent pool. Когда рабочие места пустуют слишком долго, повышается вероятность, что они навсегда уйдут в страны с более низкой стоимостью рабочей силы или более подходящим выбором специалистов.
It is cheaper to order by the dozen. Дешевле заказывать дюжинами.
In addition, there remains an unfilled vacancy on the Committee from Western European and other States for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2009. Кроме этого, в Комитете остается одна незаполненная вакансия для члена от группы государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которого начинается с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекает 31 декабря 2009 года.
You should set your room in order. Тебе следует привести свою комнату в порядок.
It would be seeking updated information from the Secretariat on that matter, in view of the fact that there appeared to be an abundance of qualified candidates in the region and elsewhere applying for the many unfilled positions, including the important posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecution. Он будет просить Секретариат представить обновленную информацию по этому вопросу с учетом того, что в данном регионе и в других районах мира, как представляется, имеется большое число квалифицированных кандидатов, подающих заявления на многие незаполненные должности, включая должности заместителя Обвинителя и Начальника Отдела обвинения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !