Beispiele für die Verwendung von "organization of central american states" im Englischen
Economists at the Bank for International Settlements – an organization of central banks – were laying out the risks very starkly.
Экономисты Банка международных расчетов – организации центральных банков – говорили об этих рисках очень четко.
At the end of the summit of Central American presidents, El Salvador's President Antonio Saca talked about a regional prevention plan.
Под конец саммита президентов стран Центральной Америки президент Сальвадора Антонио Сака говорил о региональной программе превенции роста уличных банд.
Within the framework of the Organization of Central Asian Cooperation, the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan have signed an agreement on joint activities to counter terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties (Tashkent, 21 April 2000).
В рамках государств «Организации Центрально-Азиатского Сотрудничества» (ОЦАС) подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон (Ташкент, 21 апреля 2000 года).
Quite aside from the terrible human and institutional impact, this situation also undermines the long-term economic strategies of Central American governments.
Помимо ужасного воздействия, оказанного на людей и государственные органы, эта проблема подрывает долгосрочные экономические стратегии правительств стран Центральной Америки.
Being in virtual control of large swathes of Central American territory and being able to act with relative impunity are ultimately very good for business.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса.
In late 1999, UNESCO started implementing a four-year project funded by the Government of the Netherlands aimed at strengthening the capacity of Central American countries to mitigate the effects of natural disasters.
В конце 1999 года ЮНЕСКО приступила к осуществлению финансируемого правительством Нидерландов четырехлетнего проекта, направлен-ного на укрепление потенциала стран Центральной Америки в деле сокращения последствий стихийных бедствий.
For example, the historical, cultural, and language commonalities of Central American countries had facilitated regional cooperation and common approaches to competition enforcement.
К примеру, историческая, культурная и языковая общность стран Центральной Америки способствовала налаживанию регионального сотрудничества и выработке общих подходов к решению вопросов в области конкуренции.
In June 1998, The New York Times had published extensive information demonstrating that the Cuban-American National Foundation had financed the bombing campaign against Havana hotels, carried out by Chávez Abarca, a Cuban-American resident of New Jersey, with the assistance of Posada Carriles and a number of Central American mercenaries, some of whom had been arrested and punished in Cuba.
В июне 1998 года газета «Нью-Йорк таймс» опубликовала обширную информацию, свидетельствующую о том, что Кубино-американский национальный фонд финансировал кампанию по организации взрывов в ряде гостиниц Гаваны, которую осуществлял Чавес Абарка, американский кубинец, живущий в Нью-Джерси, при содействии Посады Каррилеса и ряда центральноамериканских наемников, некоторые из которых были арестованы и понесли наказание на Кубе.
In the past, in accordance with its methods of work, the Working Group sent copies of four reported cases of disappearances to the Government of the United States of America: three reportedly occurred in 1983 in Honduras and concern United States citizens who were leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras (PRTC-H), including a Jesuit priest.
В прошлом Рабочая группа в соответствии со своими методами работы направила правительству Соединенных Штатов копии сообщений о четырех известных случаях исчезновений: как сообщалось, три из них имели место в 1983 году в Гондурасе и касались граждан Соединенных Штатов, входивших в руководство гондурасского отделения Революционной партии центральноамериканских рабочих (РПЦР-Г), включая одного священника-иезуита.
Following a two-year preparatory assistance exercise undertaken by UNIDO, the final assessment report by the Secretary-General of the Secretariat for the Central American Economic Integration (SIECA) was presented to the Council of Central American Ministers of Economic Integration (COMIECO) in June 2009.
по итогам двухлетней работы по оказанию подготовительной помощи со стороны ЮНИДО в июне 2009 года Совету министров экономической интеграции стран Центральной Америки (КОМИЭКО) был представлен окончательный доклад об оценке, подготовленный Генеральный секретарем Секретариата Центральноамериканской экономической интеграции (СИЕКА).
Strengthening of mechanisms for communication and exchanges of information with intelligence and security agencies of the United States of America, Spain, Germany, Taiwan, Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica and Panama, as well as with military intelligence and counter-intelligence agencies of the Central American armies comprising the Conference of Central American Armed Forces (CFAC);
Укрепление механизмов связи и обмена информацией с разведывательными и правоохранительными учреждениями Соединенных Штатов Америки, Испании, Германии, Тайваня, Мексики, Гватемалы, Сальвадора, Гондураса, Коста-Рики и Панамы, а также с органами военной разведки и контрразведки армий стран Центральной Америки, являющихся членами Конференции центральноамериканских вооруженных сил (КЦАВС).
The Central American armed forces, through the Conference of Central American Armed Forces (CFAC), have developed counter-terrorism cooperation mechanisms by establishing ongoing links with each country in order to monitor and exchange information regarding the situation of counter-terrorism, organized crime and related activities.
Центральноамериканские вооруженные силы в рамках Конференции вооруженных сил Центральной Америки создали механизмы сотрудничества по борьбе с терроризмом и наладили постоянные взаимосвязи со всеми странами в целях расследования и обмена информацией о случаях, имеющих отношение к борьбе с терроризмом, организованной преступностью и связанной с этим деятельностью.
It is a problem between a South American country and a Central American one.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами.
Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States.
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США.
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
What will deter the next Central American dictator and murderer if the Cubans are given a free pass?
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения?
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights.
Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen.
Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung