Exemples d'utilisation de "outflow" en anglais
Both have similar fractures along the outflow strut.
На обоих одинаковые переломы в основании распорки оттока.
If it is expected that the affected area related to the outflow of a specific cargo will have a proportionality factor larger than 1.0, as stated in step 12, the affected area shall be determined through a separate calculation.
Если предположить, что площадь, загрязненная в результате утечки конкретного груза, будет иметь коэффициент пропорциональности более 1,0, как указано в разделе для этапа 12, загрязненная площадь должна определяться путем отдельного расчета.
Lake Tohmajärvi, the outflow of the Tohmajoki River, receives wastewater from the sewage treatment plant of the Tohmajärvi municipality.
В озеро Тохмаярви, из которого вытекает река Тохмайоки, поступают сточные воды со станции для очистки сточных вод, расположенной в муниципальном округе Тохмаярви.
Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke.
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт.
Moreover, this huge outflow of Japanese capital has not been replenished by corresponding inflows from foreign investors. This is reflected in the ratio of Japan's outward to inward stock of FDI, which now stands at an astonishing 12 to 1 ratio.
Более того, огромная утечка японского капитала не восполнялась соответственными вливаниями со стороны иностранных инвесторов, что отразилось в поистине удивительном соотношении объема выходящих и входящих прямых иностранных инвестиций Японии, составляющем 12 к 1.
Looks like we won't have a problem with biliary outflow.
Кажется, что у нас нет проблем с желчным оттоком.
This year, the outflow is nearly $20 billion - almost a record.
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США - почти рекорд.
As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала.
I think we should replace the aortic valve, which would improve his ventricular outflow.
Я думаю, что надо провести замену аортального клапана, что позволит улучшить отток его левого желудочка.
Yeah, well, if the pump can generate more pressure than the outflow of the faucet.
Хорошо, если насос может создавать больше давление чем отток воды из крана.
In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд.
The biggest gold outflow in a generation imperiled America's ability to repay its debts abroad.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
Имеется перелом в основании распорки оттока и множество мелких трещин.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
As a result of this outflow of funds, investment in Argentina is low, holding down productivity and growth.
Из-за этого оттока ресурсов инвестиции в Аргентине находятся на низком уровне, что сдерживает рост производительности и экономики.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
One country's inflow of EU money is thus another country's outflow - and these are grants, not loans.
Приток денег ЕС в одну страну является, таким образом, оттоком денег из другой страны, - и это не кредиты, а субсидии.
This year, developing countries, taken together, are expected to record their first net capital outflow – totaling $615 billion – since 2006.
А в этом году развивающиеся страны (в сумме), как ожидается, впервые с 2006 года зафиксируют чистый отток капитала, который достигнет $615 млрд.
Even if China can engineer this, it implies an immediate outflow from the workforce, with the benefits lagging by 25 years.
Даже если Китай сможет это организовать, всё равно это означает прямой отток рабочей силы, а выгода проявится лишь лет через 25.
I expect that this will simply hasten the outflow of funds from Greek banks and the collapse of the banking system.
Я ожидаю, что это просто ускорить отток средств из греческих банков и крах банковской системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité