Exemplos de uso de "outflow of trained manpower" em inglês
Where there was a clear indication of comparative and competitive advantages- availability of capital, trained manpower, infrastructure, transportation, services, marketing- integrating forward into steel production for export could provide the economic stimulus for economic growth to " take off ".
В тех случаях когда явно есть сравнительные и конкурентные преимущества- капитал, квалифицированная рабочая сила, инфраструктура, транспорт, сфера услуг, служба маркетинга,- вертикальная интеграция с организацией производства стали на экспорт может выступать экономическим стимулом для повышения темпов экономического роста.
Regional conflict, involving all of the region's states and increasing numbers of non-state actors, has produced large numbers of trained fighters, waiting for the call to glory.
Региональный конфликт, в котором участвуют все государства региона и все больше негосударственных участников, привел к появлению большого количества обученных бойцов, которые ждут призыва к славе.
Furthermore, this approach might lead to an outflow of highly qualified personnel from state procurement contracts as a result of a lack of interest in receiving a state order for only part of a project and a low value contract.
Кроме того, этот подход может повлечь отток высококвалифицированных участников госзакупок в связи с незаинтересованностью в получении государственного заказа на неполный объем работ и малую сумму контракта.
While a hacker and a government can both create information and exploit the Internet, it matters for many purposes that large governments can deploy tens of thousands of trained people and have access to vast computing power to crack codes or intrude into other organizations.
И хотя и хакеры, и правительство могут создавать и использовать информацию в Интернете, во многих моментах очень важно то, что государство может задействовать десятки тысяч обученных людей и получить доступ к огромным вычислительным мощностям, чтобы взламывать коды или вторгаться в компьютерные системы других организаций.
Nonetheless I feel fairly optimistic about sterling, against EUR if not vs USD, as there is only a limited number of currencies that the outflow of money from Europe seeking higher yields can go into.
Тем не менее я смотрю довольно оптимистично на стерлинг по отношению к евро, если не против USD, так как есть только ограниченное число валют, в какие могут пойти оттоки денег из Европы ради высокой доходности.
Reaching students in more than 20 countries, our program connects students via a secure Web site, where they interact from their classrooms under the guidance of trained teachers.
Доходя до студентов в более чем 20 странах, наша программа соединяет студентов через защищенный веб-сайт, где они взаимодействуют с иными учениками в рамках своих классов и под руководством квалифицированных преподавателей.
A hike in ruble deposit rates to as high as 18-20% may have helped to stem the outflow of retail money from the banks and into the FX.
Вероятно, подъём ставки рублёвых вкладов на 18-20 процентов помог остановить поток денег из банков на валютный рынок.
Ensuring the availability of trained health workers or counselors to answer patients’ questions about their treatment or related issues like insurance could also help.
Обеспечение наличия квалифицированных медицинских работников и консультантов, которые могли бы отвечать на вопросы пациентов об их лечении или связанных с ним проблем, таких как страхование, тоже могло бы быть полезным.
Greek banks would also lose some aid payments perhaps even emergency funding from the ECB, which could hasten the outflow of funds from the banking system.
Греческие банки также потеряют некоторое поступления, возможно, даже чрезвычайное финансирование от ЕЦБ, которые могли бы ускорить отток средств из банковской системы.
In the 12 high-MMR Asia-Pacific countries, the UNFPA advocates the development of responsive and inclusive health systems with sufficient numbers of trained personnel, from midwives to community-health workers.
ЮНФПА выступает за создание в 12 странах Азии с высоким КМС оперативных и инклюзивных систем здравоохранения с достаточным количеством подготовленного персонала – от акушерок до добровольных медицинских работников.
In fact, I would argue that the dominant factor for the markets will be the Eurozone capital account deficit, that is to say, the outflow of savings from Europe.
На самом деле, я бы поспорил, что доминирующим фактором для рынков будет дефицит счета операций с капиталом в Еврозоне, то есть, отток сбережений из Европы.
On the country note for Guinea-Bissau, a delegation asked if the planning for improving children's rights mentioned in paragraph 10 of the note would also include education, in view of the low level of trained teachers and the limited number of classes offered by rural schools.
Что касается страновой записки по Гвинее-Бисау, то одна из делегаций поинтересовалась, будут ли в число упомянутых в пункте 10 записки запланированных мероприятий, нацеленных на более эффективную реализацию прав детей, включены также мероприятия в области образования, с учетом низкого уровня профессиональной подготовки учителей и ограниченного числа классных комнат в сельских школах.
While this is a leg up from 2011 - when Russia suffered an outflow of $2bn - the amount is still far less than the $12.9bn that investors pumped into Brazilian assets and the $16.5bn attracted by Chinese assets in 2012, according to EPFR.
Тогда как в 2011 году из нашей страны было выведено 2 миллиарда. В любом случае, эти цифры далеки от 12.9 миллиарда долларов, которые инвесторы вложили в бразильские активы и 16.6 миллиарда, привлеченные китайскими рынками в 2012 году.
With respect to the general situation of education, the Committee notes with concern the lack of trained teachers, the poor educational infrastructure and lack of equipment, the extent of overcrowding, the high pupil-teacher ratios, the high drop-out, illiteracy and repetition rates, the lack of basic training materials and shortages of text books and other materials.
В отношении общего положения в области образования Комитет с беспокойством отмечает отсутствие квалифицированных преподавателей, надлежащей инфраструктуры образования и оборудования, значительную переполненность школ, большое число учеников на каждого преподавателя, высокий уровень отсева, неграмотности и второгодничества, отсутствие базовых учебных материалов и нехватку учебников и других материалов.
I expect that this will simply hasten the outflow of funds from Greek banks and the collapse of the banking system.
Я ожидаю, что это просто ускорить отток средств из греческих банков и крах банковской системы.
The incorporation of trained female police officers in the police force facilitates access to justice for women and children.
Включение подготовленных полицейских-женщин в состав подразделений полиции делает систему правосудия более доступной для женщин и детей.
At the same time, German Chancellor Merkel believes that debt restructuring will lead to a massive outflow of capital of European bonds.
В то же время канцлер Германии Меркель считает, что реструктурирование долгов приведет к массовому оттоку капитала их европейских облигаций.
Obviously, it has encountered many obstacles, including the absence of trained personnel, the destruction of ministry premises, and the lack of equipment, including telephones and the other basic necessities that any administration requires in order to function properly.
Разумеется, она сталкивается с многочисленными трудностями, в том числе такими, как отсутствие квалифицированного персонала, пригодных для работы министерских помещений и оборудования, в том числе телефонов и другого элементарного снаряжения, необходимого для надлежащего функционирования любой администрации.
Western European living standards are so much higher than Eastern ones that, short of re-creating the iron curtain, there’s nothing that the region’s governments can do to staunch the outflow of people.
Уровень жизни в Западной Европе настолько выше уровня жизни в Восточной, что правительства региона не смогут сделать ничего, чтобы предотвратить отток людей — если только они не решат восстановить железный занавес.
The cost of training medical students was five times higher than for other disciplines and represented a big investment by taxpayers, making it necessary to minimize the number of trained doctors who left the workforce prematurely or worked only on a part-time basis.
Стоимость обучения студентов-медиков в пять раз выше, чем обучение другим предметам, и налагает тяжелое бремя на налогоплательщиков, что делает необходимым свести к минимуму число подготовленных докторов, которые уходят с работы преждевременно или работают только неполный рабочий день.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie