Exemples d'utilisation de "outside wall" en anglais
For preventing the escape of convicted persons from the institution while fleeing over the outside wall and there are no other means to prevent the escape;
для недопущения побега осужденных лиц из заведения, когда они пытаются перебраться через наружную стену и нет другого способа предотвратить побег;
Their camera cables run through an outside wall into their security room here.
Их кабели для видеонаблюдения идут с наружной стороны стены в комнату охраны вот здесь.
Arguments that it was necessary, or even “optimal,” to skew financial support from the government toward banks and their executives are not persuasive (at least, not outside Wall Street).
Рассуждения о том, что это было необходимо и даже «оптимально», призванные убедить государство оказать финансовую поддержку банкам и их топ-менеджеров, неубедительны (по крайней мере, за пределами Уолл-стрит).
If the fatigue sensitive location is outside the side wall, a leak-before-break assessment shall also be performed at that location using a Level II approach as outlined in BS PD6493.
Если участок, подверженный усталостным напряжениям, расположен вне боковой стенки, то испытание на герметичность до разрушения производится также в том месте с использованием метода уровня II, изложенного в стандарте BS PD6493.
A new stand-alone, purpose-designed, closed prison to accommodate 80 female offenders is to be constructed on a site immediately outside the perimeter wall of Mountjoy Prison.
На площадке, расположенной непосредственно за периметром стены, окружающей тюрьму Маунтджой, должна быть построена новая отдельно стоящая специальная тюрьма закрытого типа, предназначенная для размещения 80 женщин-правонарушителей.
I ran outside, and he had smashed it to smithereens against the wall.
Я выбежал на улицу, и он разбил его в щепки об стену.
The hopes raised by the Israeli withdrawal from Gaza had soon dissipated in the light of Gaza's gradual transformation into a vast prison following the deliberate severance of its ties with the outside world; the curfews, closures and collective punishment; the construction of the separation wall; the expansion of settlements in the West Bank; and the obliteration of the Palestinian character of Jerusalem.
Возникшие в связи с уходом Израиля из Газы надежды вскоре рассеялись по мере постепенного превращения Газы в огромную тюрьму, после того как были сознательно пресечены ее связи с внешним миром; введены комендантский час, коллективные наказания, и закрыты границы после строительства разделительной стены; после расширения сети поселений на Западном берегу и уничтожения палестинского облика Иерусалима.
Both the Palestinians and the Israelis are legitimately angered at the lives that they are forced to lead: For the Palestinians, the anger about individual events – the civilian casualties, injuries and destruction in Gaza following from military attacks, the blockade, the continued construction of the Wall outside of the 1967 borders – feed into an underlying anger about the continuing Israeli occupation, its daily humiliations and their as-yet-unfulfilled right to self-determination.
Как палестинцы, так и израильтяне обоснованно ожесточены той жизнью, которую они вынуждены вести: для палестинцев злость из-за частных событий – потери гражданского населения, повреждений и разрушений в секторе Газа после военных атак, блокада, постоянное строительство стены за пределами границ 1967 года – все это подпитывает скрытую злость по поводу непрекращающейся израильской оккупации, ее постоянных унижений и все еще не реализованного права на самоопределение.
The report of the Special Committee last year noted how 87 per cent of the wall cuts well into the West Bank territory, outside the 1949 Green Line (the armistice line between Israel and the Jordanian-controlled West Bank).
В докладе Специального комитета за прошлый год отмечалось, что возведенная стена на 87 процентов фактически проходит по территории Западного берега, за пределами установленной в 1949 году «зеленой линии» (линии перемирия между Израилем и находящимся под контролем Иордании Западным берегом).
China has the largest number of Internet users, but its "Great Fire Wall" has created barriers with parts of the outside world.
В Китае самое большое число интернет-пользователей, однако от внешнего мира они ограждены барьерами "Великого китайского файрвола".
Well they do know, that if you look at other aquatic mammals, the fat that in most land mammals is deposited inside the body wall, around the kidneys and the intestines and so on, has started to migrate to the outside, and spread out in a layer inside the skin.
Известно, что в случае водных млекопитающих, жир, который у земных млекопитающих находится внутри тела, вокруг почек и других внутренностей, начал мигрировать к поверхности тела и распределятся в подкожном слое.
The contempt and arrogance with which Israel had greeted the advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15, to the effect that the wall was illegal and damages should be paid, were further evidence of its decision to live outside the norms of humanitarian law.
Презрение и высокомерие, с которыми Израиль отнесся к консультативному заключению, вынесенному Международным Судом, и резолюция ES-10/15 Генеральной Ассамблеи о незаконности строительства стены и необходимости возместить причиненный ущерб, являются еще одним подтверждением его намерения и далее не соблюдать нормы гуманитарного права.
I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves.
Меня не тянуло заниматься, потому что звук снаружи действовал мне на нервы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité