Exemples d'utilisation de "overtaken" en anglais
The Balkan wars and their consequences have overtaken the EU's enlargement policy.
Войны на Балканах и их последствия застигли врасплох планы ЕС по расширению.
I would have overtaken you had this softy not stepped in.
Я бы обогнал тебя, если бы не влез этот растяпа.
But it was not until Tung tried to ram through draconian internal-security legislation that many of Hong Kong’s citizens began to feel that they were being overtaken by the repressive governance from which they were supposed to be exempt.
Но этого не было до тех пор, пока к Дун не попытался протаранить драконовские законы через внутреннюю безопасность, что многие граждане Гонконга почувствовали, что они были застигнуты врасплох репрессивным управлением, от которого они должны были быть освобождены.
Only in the last half-millennium was it overtaken by Europe and America.
Только в последние пятьсот лет его обогнали Европа и Америка.
These stories awaken our fears of being overtaken by others on the economic ladder.
Эти истории пробуждают наши опасения о том, что кто-то другой обгонит нас на экономической лестнице.
China has now overtaken the United States to build the world’s largest online retail market.
В соревновании за создание крупнейшего в мире розничного интернет-рынка Китай уже обогнал США.
China has overtaken Japan as the world's second largest economy, with output roughly equal to that of the other three BRIC countries combined.
Китай обогнал Японию и стал второй по величине мировой экономикой, с объемом производства, равным примерно объему производства остальных стран БРИК вместе взятых.
As I have written before, it is telling that China has overtaken both France and the United States to become Germany’s top trading partner.
Как я уже писал ранее, о многом говорит тот факт, что Китай обогнал Францию и США, став главным торговым партнёром Германии.
Nonetheless, she has rapidly overtaken Aécio Neves, the Social Democratic Party (PSDB) candidate, as the main challenger to Dilma Rousseff, the incumbent President and Workers’ Party (PT) candidate.
Тем не менее, она обогнала кандидата социал-демократической партии Аесио Невеса и стала основным соперником Дилмы Русеф, нынешнего президента и кандидата от Рабочей партии (РП).
Defense cuts are also happening at a time when Europe, for the first time in modern history, has been overtaken by Asia in terms of total defense spending.
Сокращения оборонных бюджетов, также, происходят в то время, когда впервые в современной истории Азия обогнала Европу в общей сумме расходов на оборону.
Trade has doubled in each of the last three years, to an estimated $40 billion this year; China has now overtaken the US as India’s largest single trading partner.
Объемы торговли удваивались ежегодно в течение последних трех лет и, по оценкам, достигнут 40 миллиардов долларов США в этому году. Китай обогнал США в качестве крупнейшего торгового партнера Индии.
The biggest economic news of the year came almost without notice: China has overtaken the United States as the world’s largest economy, according to the scorekeepers at the International Monetary Fund.
Крупнейшая экономическая новость года пришла почти без предупреждения: по словам секретарей Международного Валютного Фонда, Китай обогнал Соединенные Штаты как крупнейшую в мире экономику.
Many Americans feared being overtaken after Japanese per capita income surpassed that of the United States; Japanese manufacturing set the international standard; and some books even predicted an eventual war with a Japanese nuclear superpower.
Многие американцы боялись, что Япония обгонит США ? после того как японский доход на душу населения превзошел доход на душу населения Соединенных Штатов Америки; промышленность Японии устанавливала международные стандарты; и в некоторых книгах даже предсказывалась возможность войны с японской ядерной супердержавой.
As the anti-declinists see it, while America’s economic growth has been overtaken by other powers since the 1950’s, the reports about the decline and fall of the United States have always been exaggerated.
По мнению "анти-упадников", хотя с 50-х годов другие страны и начали обгонять Америку по темпам экономического роста, слухи об упадке и крахе Соединенных Штатов всегда были сильно преувеличены.
You've been to the bakery, you've queued for a week for a loaf of bread, you're on your way home in black-and-white in your Humber and you were overtaken by one of these.
Вы посетили пекарню, недели вы были в очереди за ломтем хлеба, вы на пути домой как в черно-белом кино, в вашем Хамбере (историческая британская автомобильная марка) и вас обгоняет один из таких.
By the end of the 19th century, however, Germany, with much lower wages levels, had overtaken England in steel production, and was clearly dominant in the new technologies of electrical goods, chemicals, and dyes, as well as in many aspects of fine engineering.
Но к концу 19-го века Германия, при более низких уровнях заработной платы, обогнала Англию в производстве стали и завладела явным преимуществом в области новых технологий, таких как электротовары, химикаты и красящие вещества, а также во многих видах инженерной продукции.
Ten years after the common currency's introduction, the 16-member euro zone has the world's second most important currency, accounting for more than a quarter of all central banks' foreign-exchange reserves and having overtaken the dollar as the currency of choice for international bond issues.
Спустя десять лет после введения общей валюты еврозона из 16 членов стала второй самой важной валютой мира, отвечая более чем за четверть всех валютных резервов центральных банков и обогнав доллар в качестве альтернативной валюты для выпуска международных облигаций.
The focus on China intensified late last year, when new data from the International Energy Agency and other research organizations revealed that China had overtaken the US as the largest source of greenhouse gases – and, more ominously, that its emissions are growing at a rate that exceeds all wealthy nations’ capacity to decrease theirs.
Китай стал объектом повышенного внимания в конце прошлого года, когда новые данные Международного энергетического агентства и других организаций подтвердили, что Китай обогнал США как крупнейший источник парниковых газов и, что более опасно, показали, что его выбросы растут темпами, далеко превосходящими все возможности богатых стран сократить собственные выбросы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité