Exemples d'utilisation de "owners" en anglais avec la traduction "хозяин"
Traductions:
tous1851
владелец1417
собственник149
хозяин63
правообладатель41
судовладелец18
обладатель15
владелица9
хозяйка7
обладательница2
собственница1
autres traductions129
The owners were then asked whether their dog looked guilty.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
Я спрашиваю у хозяев, "Ну, как бы вам хотелось, чтобы ваша собака встречала вас?".
Suddenly, once masterless industrial giants had concrete owners who wanted to make money.
Внезапно, некогда бесхозные промышленные гиганты заимели конкретных хозяев, желающих делать деньги.
Anyway, if you're not ready to buy, the owners are willing to lease.
В любом случае, если не готовы купить, хозяева готовы сдать в наём.
Horowitz asked owners to forbid their dogs to take a biscuit and then briefly leave the room.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату.
And this was a dog that put both his owners in hospital, plus the brother-in-law, plus the child.
и эта собака довела оба хозяина до больницы, плюс шурина, плюс ребенка.
The forests where indigenous people live often hold more carbon than those managed by any other owners, public or private.
Леса, где живут аборигены, как правило, удерживают больше углерода, чем леса, которые находятся под управлением любых других хозяев, как частных, так и государственных.
And that's how we use the food lure in the hand, and we use food because we're dealing with owners.
И вот здесь мы используем приманку с едой в руке, а используем еду, так как имеем дело с хозяевами.
When the owners returned after a few moments away, some were told that their dogs had been naughty and eaten the forbidden food.
Когда спустя некоторое время хозяева вернулись, некоторым из них сказали, что их собаки были непослушны и съели запрещенную пищу.
And I can imagine this dog, you know, speaking through the fence to, say, an Akita, saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, "Ух ты, моих хозяев очень легко обучать.
On 1 December 2007, the Cavalla Rubber Plantation was handed over to its legally recognized owners, bringing an end to the tenure of the interim management team established in May 2006.
1 декабря 2007 года каучуковая плантация в Кавалле была передана его признанным законным хозяевам, в связи с чем была прекращена деятельность созданной в мае 2006 года временной группы управления.
During the week, when there is no actual motor racing going on, the owners of race circuits allow people to rock up and spend the day whizzing around in their own cars.
В течение недели, в те дни, когда нет гонок, хозяева гоночных треков позволяют людям приехать и провести день, отжигая в собственных машинах.
Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service.
Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира.
The company has been involved in extensive discussions with owners and operators of all systems in an effort to identify the dependencies in their migration and to engage them in the migration effort.
Эта компания проводит обстоятельные обсуждения с хозяевами и операторами всех систем для определения факторов, от которых зависит их перевод, и привлечения их к этой работе.
They have forged a regime by collecting people from various parts of the world and bringing them to another people's land by displacing, detaining and killing the true owners of that land.
Они создали свой режим, собрав людей из различных частей мира и поселив их на земле другого народа; для этого настоящих хозяев этой земли изгоняют, арестовывают и убивают.
Erdoğan has claimed that he wants “to deliver Afrin to its real owners,” thereby enabling the more than 3.5 million Syrian refugees in Turkey to return “to their own land as soon as possible.”
Эрдоган утверждает, что хочет «передать Африн его настоящим хозяевам», тем самым, дав возможность более чем 3,5 млн сирийских беженцев в Турции вернуться «на свои земли как можно скорее».
However, these estimates were based on the number of animals that cats brought home, and did not take into account the number of animals the cats caught but didn't bring home to their owners.
Однако, эти выводы основывались на количестве животных, которых кошки приносят домой, и не принимали во внимание животных, пойманных кошками, но не принесенных домой хозяевам.
Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité