Exemples d'utilisation de "packaging" en anglais avec la traduction "упаковывать"
Traductions:
tous691
упаковка341
упаковывать99
упаковочный84
расфасовывать19
пакетировать6
компоновка2
упаковочный материал1
autres traductions139
We expect to receive the goods in adequate packaging.
Мы надеемся, что Вы перешлете товары упакованными соответствующим образом.
The merchandise was not packaged in its original packaging.
Товар упакован не в оригинальную упаковку.
Breaking down political resistance may be as simple as packaging proposals together.
Преодолеть политическое сопротивление, возможно, столь же просто, как упаковать все эти предложения вместе.
By forming cooperatives, they can move up the value chain into the processing, packaging, and marketing of their produce.
Создавая кооперативы, они могут двигаться вверх по цепочке стоимости, обрабатывая, упаковывая и проводя маркетинг своей продукции.
he shall, when handing over for carriage packed dangerous goods or uncleaned empty packagings, check whether the packaging is damaged.
при передаче к перевозке упакованных опасных грузов или порожней неочищенной тары он должен проверить, не имеет ли тара повреждений.
152 The classification of this substance will vary with particle size and packaging, but borderlines have not been experimentally determined.
152 Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены.
If an item requires packaging, then boxing logic can help determine the smallest box for the items to most efficiently fit into.
Если номенклатуру требуется упаковать, логика укладки поможет определить самую подходящую наименьшую тару для укладки номенклатур.
But Germany is gradually becoming a bazaar economy in a different sense, because nowadays it specializes in packaging and selling its products, while outsourcing an ever-larger share of its high value-added manufacturing to low-wage countries.
Но Германия постепенно становится базарной экономикой в другом смысле, потому что в настоящее время она специализируется на упаковывании и продаже своей продукции, в то же время перемещая все большую долю своего производства продукции с наиболее дорогой добавленной стоимостью в страны с низкими заработными платами.
The competent authority [of the country of origin *] determines that the alternative packaging provides at least the same level of safety as if the substance were packed in accordance with a method specified in the particular packing instruction indicated in Column 8 of Table A of Chapter 3.2; and
компетентный орган [страны происхождения *] должен установить, что альтернативная тара обеспечивает по крайней мере аналогичный уровень безопасности, как если бы вещество было упаковано в соответствии с методом, оговоренным в конкретной инструкции по упаковке, указанной в колонке 8 таблицы А, содержащейся в главе 3.2; и
The competent authority of the country of origin3 determines that the alternative packaging provides at least the same level of safety as if the substance were packed in accordance with a method specified in the particular packing instruction indicated in Column (8) of Table A of Chapter 3.2; and
компетентный орган страны происхождения3 должен установить, что альтернативная тара обеспечивает по крайней мере такой же уровень безопасности, как если бы вещество было упаковано в соответствии с методом, указанным в конкретной инструкции по упаковке, указанной в колонке 8 таблицы А главы 3.2; и
It involves several parties and includes processes such as establishing the sales contract, agreeing terms of payment, arranging finance and insurance, packaging and labelling the goods for shipment, arranging transport, handling the extensive customs and other formalities and controls, paying duties and taxes, delivering the goods to the consignee, and making/collecting payment.
В ней участвует несколько сторон, и она связана с такими процессами, как заключение договора купли-продажи, согласование условий оплаты, обеспечение финансирования и страхования, упаковывание и маркировка товаров, предназначенных для отправки, обеспечение перевозки, соблюдение многочисленных таможенных и иных формальностей и контрольных процедур, уплата пошлин и сборов, доставка товаров грузополучателю и внесение/получение платы.
The merchandise was not packaged in its original packaging.
Товар упакован не в оригинальную упаковку.
American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal.
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation.
Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией.
Wanna explain how an underground porno film was packaged at this plant?
Можете объяснить как подпольный порнографический фильм был упакован на этом заводе?
You can group and package individual products in one sellable unit or product kit.
Можно группировать и упаковывать отдельные продукты в одну единицу продажи или комплект продуктов.
All of my beverages are packaged in plastic, even at the health food market.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic.
Я захожу в супермаркет, и все продукты упакованы в пластик.
The problem occurs, in particular, when a driver collects packaged goods at a railway station.
Проблема возникает, в частности, тогда, когда водитель забирает упакованные грузы на железнодорожной станции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité