Exemples d'utilisation de "paralyse capital" en anglais
If Washington descends into another default-threatening battle over the budget and debt ceiling, the uncertainty is likely to paralyse businesses and consumers.
Если Вашингтон в очередной раз остро поставит вопрос о рисках дефолта и затеет шумный диспут по проблемам бюджета и потолка государственного долга, то это грозит вылиться в неопределённость, что, по всей вероятности, может парализовать бизнес-активность и сферу потребления.
Renewed debt battle could paralyse US business
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо.
Some delegations raised the question of reservations, particularly in the light of the proposal put forward by one participant aimed at, inter alia, prohibiting any reservations that were incompatible with the purpose and objective of the instrument or that would paralyse the work of the monitoring body.
Некоторые делегации упомянули вопрос об оговорках, в частности в отношении предложения одного участника, предусматривающего, среди прочего, запрещение любых оговорок, которые были бы несовместимы с объектом и целью договора или имели бы своим следствием невозможность функционирования наблюдательного органа.
From this perspective, and animated by the spirit of the Millennium Declaration, we feel that efforts should be redoubled with regard to the reform of the Security Council in order to ensure its credibility as a democratic, transparent and impartial body in which no country has the right to paralyse action agreed by the majority through the exercise of the veto.
В этом свете, руководствуясь духом Декларации тысячелетия, мы хотели бы отметить, что следует удвоить усилия по проведению реформы Совета Безопасности, с тем чтобы он имел авторитет демократичного, транспарантного и беспристрастного органа, в котором ни одна страна не обладает правом парализовать действия, одобренные большинством, путем осуществления своего права вето.
With regard to the right of the veto — which is, quite rightly, the object of much criticism — we believe that the demands of modernization and justice in action require that we deal with it in a realistic and responsible manner, bearing in mind that a single country cannot and must not block or paralyse Security Council action, often for interests that are different from those of the international community as a whole.
Что касается права вето, которое, что вполне обоснованно, является объектом значительной критики, то мы считаем, что требования модернизации и справедливости на практике предусматривают, чтобы мы решили этот вопрос реалистичным и ответственным образом, учитывая то, что одна страна не может и не должна блокировать или парализовывать принятие решений Советом Безопасности, причем зачастую в интересах, которые расходятся с интересами международного сообщества в целом.
During that period, Israel has kidnapped and detained a large number of Palestinian officials and members of Cabinet and the Legislative Council in order to paralyse the democratically elected Palestinian Government, which intensified the cycle of violence and destroyed the hope of resolving the question of the thousands of Palestinian prisoners and detainees held in Israeli jails.
В течение этого периода Израиль похитил и арестовал большое число палестинских должностных лиц и членов Кабинета и Законодательного совета, с тем чтобы парализовать избранное демократическим путем палестинское правительство, что усилило цикл насилия и разрушило надежды на решение вопроса о тысячах палестинских заключенных и арестованных лиц, содержащихся в израильских тюрьмах.
My city is fifty kilometres from the capital.
Мой город расположен в пятидесяти километрах от столицы.
Severe internal and external closures continue to paralyse normal economic activity, and movement of persons and goods throughout the West Bank; in the Gaza Strip, the unprecedented 38-day-long internal closures divided the Strip into three intermittently isolated areas;
плотные внутренние и внешние оцепления по-прежнему парализуют нормальную экономическую деятельность и мешают передвижению людей и товаров по всей территории Западного берега; в полосе Газа беспрецедентно долгое 38-дневное оцепление привело к разделению полосы на три периодически изолируемые части;
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
Барселона, столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Everyone knows that there is something new in this old capital.
Все знают, что в этой старой столице есть что-то новое.
Kinshasa is the capital of Democratic Republic of the Congo.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité