Exemples d'utilisation de "partial birth abortion" en anglais
The Act mentions birth spacing as a means of “ensuring harmony and balance and protecting mothers'and children's life and health” and also sets forth the conditions for therapeutic abortion as “an essential measure to protect women whose lives are in danger or to safeguard their psychological stability”.
В Законе закрепляются положения о регулировании периодов между рождениями, " предназначенном для обеспечения гармоничного баланса и сохранения жизни и здоровья матери и ребенка ", а также определяются условия медицинского аборта в качестве " меры, необходимой для спасения жизни матери и поддержания ее психологического равновесия ".
Malaria in pregnancy increases the risk of spontaneous abortion, stillbirth, premature delivery and low birth weight.
Малярия во время беременности может приводить к выкидышам, мертворождениям, преждевременным родам и низкому весу при рождении.
The majority of women (60.2 %) cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure.
Большинство женщин (60,2 процента) ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции.
Article 127 stipulates that employees who have adopted or taken guardianship over new-born children directly at the maternity hospital are granted a leave from work, which starts with the day they have adopted or taken guardianship and ends after 56 days from the birth date of the child (in case of adoption or guardianship over two ore more children simultaneously- 70 calendar days) and a partial paid leave for child care until the child reaches the age of 3.
В статье 127 говорится, что трудящиеся, усыновившие новорожденного ребенка или установившие опеку над таким ребенком непосредственно в родильном доме, по месту работы получают отпуск, который начинается с даты усыновления или установления опеки и заканчивается через 56 дней после даты рождения ребенка (в случае усыновления или установления опеки одновременно над двумя детьми или более — 70 календарных дней), и частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения ребенком 3 лет.
Before last year’s parliamentary election in Poland, the far-right organization Ordo Iuris had proposed a blanket ban on abortion, one that would go beyond Poland’s current legislation, already among the most restrictive in Europe, by forcing women to give birth even in cases of rape, incest, health risks, and serious fetal defects.
Накануне прошлогодних парламентских выборов в Польше ультраправая организация Ordo Iuris предложила ввести полный запрет на аборты, хотя в стране сейчас и так уже одно из самых суровых законодательств в этой сфере среди всех европейских стран. Предполагалось заставить рожать женщин в случаях насилия, инцеста, рисков здоровью и серьёзных патологий плода.
A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state.
В США федеральный судья в воскресенье временно заблокировал введение в действие закона Луизианы, о котором его сторонники говорят, что он, скорее всего, закроет все пять абортных клиник в штате.
Judge temporarily blocks law that could close all Louisiana abortion clinics
Судья временно блокирует закон, который мог бы закрыть все абортные клиники в Луизиане
Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий.
He is French by birth, but he is now a citizen of the USA.
Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads.
Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
Abortion rights campaigners, along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association, say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors.
Борцы за право на аборт вместе с Американским колледжем акушеров и гинекологов и Американской медицинской ассоциацией говорят, что законы о полномочиях приема накладывают на врачей ограничения, не являющиеся необходимыми с точки зрения медицины.
An abortion rate of 35 per 1,000 population is almost beyond comprehension, it’s a figure so horrifying that you wish it were somehow made up or inaccurate.
Показатель в 35 абортов на 1000 человек - это за гранью понимания, это настолько ужасная цифра, что буквально хочется, чтобы она оказалась придуманной либо неточной.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.
We regret to have to inform you that upon unpacking your delivery we discovered a partial damage to the consignment.
К нашему сожалению, при распаковке Вашей посылки мы вынуждены были констатировать, что товар частично поврежден.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité