Exemples d'utilisation de "partially" en anglais
The support system also includes state educational services for the blind and partially sighted and for the deaf at county level and some smaller units which provide services for smaller groups of disabled persons.
Кроме того, эта система оказания помощи включает в себя государственные службы образования на уровне губерний для слепых и слабовидящих, а также для глухих и ряд менее крупных служб, которые обеспечивают услуги для более малочисленных групп инвалидов.
I've built five partially functioning bird houses.
Я построил пять практически пригодных для жизни скворечников.
Profane language, including profanity that is partially obscured by asterisks or symbols
Нецензурная лексика, включая слова, буквы в которых заменены звездочкой или другими символами
We do not provide refunds or credits for partially elapsed billing periods.
Если вы сделаете это до окончания текущего расчетного периода, средства за оставшиеся дни возвращены не будут.
It partially thinks that getting government out of big business will help curb corruption.
Она, в частности, считает, что если государство уйдет из большого бизнеса, это поможет обуздать коррупцию.
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased' Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers.
Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
During the 1930s I learned, or at least partially learned, something else which I consider truly important.
В период 1930-х годов я обучился еще кое-чему, что считаю действительно важным.
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
Unfortunately, many recommendations remain stuck on the paper on which they are written, while others have been only partially implemented.
К сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, а другие осуществляются не в полной мере.
In my own case, I have completely conquered it in regard to buying, but only partially in regard to selling.
Что касается меня, я полностью изжил в себе эту привычку в части покупок, но не в отношении продаж.
Three or four of us, in 1957, put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force.
В 1957 году мы втроём или вчетвером представили неполную теорию одного из этих взаимодействий, слабого.
Did she tell you that when she was little she was partially responsible for new legislation regulating the strength of swing sets?
А она сказала, что когда она была маленькой то была одной из причин новых государственных стандартов прочности сидений качелей?
On 27 December, about 80 per cent of the Gaza Strip's water wells were partially functioning and the rest were non-functional.
По состоянию на 27 декабря около 80 процентов водозаборных скважин в секторе Газа работали не на полную мощность, а остальные находились в нерабочем состоянии.
In addition, productive land is continually being lost to soil erosion, waterlogging and salinity and then partially reclaimed through remedial soil conservation and drainage.
Помимо этого происходит постоянная утрата плодородных земель в результате эрозии почв, заболачивания и засоления, часть из которых затем восстанавливается благодаря усилиям по охране почв и осушению земель.
the shape of the kernel may vary according to the variety or commercial type, but the kernel must not be misshapen or partially shrunken }
форма ядра может быть различной в зависимости от разновидности или коммерческого типа, однако ядро не должно быть деформированным или иметь сморщенные части }
That seemed promising. I thought, maybe I'll do it inside and I can even combine the foldouts with the only partially opened book.
Это показалось мне многообещающим. И я подумал, может быть, я так и сделаю, я могу даже скомбинировать: поместить вклейки в книгу, которую нельзя полностью раскрыть.
We apologize for any inconvenience but we do not provide refunds on any fees or charges, including partially used periods and bank/merchant fees.
Примите наши извинения за неудобства, однако мы не предоставляем возмещение платежей и расходов, в том числе платежей за не полностью использованную подписку и банковских / коммерческих сборов.
He used a classic technique called slit-scan, filming models of the Enterprise with a moving camera and long exposure through a partially blocked lens.
Он использовал классический прием, называемый щелевой фотосъемкой, снимая модели «Энтерпрайза» движущейся камерой на длинной экспозиции с использованием щелевой диафрагмы.
The old Soviet Middle East doctrine partially created and implemented by Evgeny Primakov was aimed at a balance of influence and force with the U.S.
Старая советская ближневосточная доктрина, в создании и реализации которой принимал участие Евгений Примаков, была нацелена на сохранение баланса влияния и силы с США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité