Exemples d'utilisation de "participator in the crime" en anglais
In this case, a journalist participated in the crime.
В данном случае журналист - соучастник преступления.
I think I just plugged the leak in the crime lab.
Думаю, устранил утечку в криминалистической лаборатории.
You work night shift in the crime lab, right?
Ты работаешь в ночную смену в криминалистической лаборатории, так?
The primate of Poland, Jozef Glemp, did not deny that Poles took part in the crime, but requested that Jews also apologize to Poles for, allegedly, victimizing Poles during the Soviet occupation.
Примас Польши, Юзеф Глемп, не отрицал, что поляки принимали участие в этом преступлении, но попросил евреев также извиниться перед поляками за предположительное причинение им вреда во время советской оккупации.
In his annual address in January 2001, the Governor noted that during the past year there was an increase in the crime rate, in particular in the categories of violent crime, sexual crime and abuse of minors.
В своем ежегодном обращении в январе 2001 года губернатор отметил, что в истекшем году повысился уровень преступности, особенно в том, что касается насильственных преступлений, половых преступлений и жестокого обращения с малолетними.
Jordan asserts that the large influx of refugees into its territory caused an increase in the poverty rate in Jordan, which in turn caused an increase in the crime rate.
Иордания утверждает, что значительный приток беженцев на ее территорию повлек за собой увеличение масштабов бедности в Иордании, которое в свою очередь вызвало рост преступности.
The author states there was no evidence and no judicial conclusion as to whether it was in fact Arutyuniantz or his accomplice who killed one or both of the victims, despite the requirements of Supreme Court Order Number 10, which requires that in cases of crimes allegedly committed by a group of people, the Court must ascertain who played what role in the crime.
Автор сообщения заявляет, что не было представлено ни доказательств, ни судебного заключения относительно того, кто на самом деле- Арутюнянц или его сообщник- убил одну или обе жертвы, несмотря на требования, содержащиеся в распоряжении № 10 Верховного суда о том, что, в случаях преступлений, предположительно совершенных группой лиц, суд должен выяснить конкретную роль каждого лица в соответствующем преступлении.
This engendered a fall in the crime rate and a decline in the numbers of offenders, which prompted the Government of Iraq to promulgate a decree closing down correctional facilities in a number of governorates and retaining only those located in the governorates of Baghdad, Ninawa, Basra, Babil and Diyala.
Это привело к снижению показателей преступности и уменьшению числа правонарушителей, что побудило правительство Ирака принять декрет о закрытии пенитенциарных учреждений в ряде мухафаз и сохранении только тех из них, которые располагаются в мухафазах Багдад, Нинава, Басра, Бабиль и Дияла.
The share of female victims of crimes of violence rose markedly (in 1997 26.5 %, and in 2001 60.1 %), which can be explained by the aforementioned changes to the penal legislation which included in the crime of violence, violence in the family.
Доля женщин среди пострадавших в результате актов насилия существенно возросла (в 1997 году она составила 26,5 %, а в 2001 году- 60,1 %), что объясняется внесением упомянутых выше изменений в уголовное законодательство, в частности, включением актов насилия в семье в состав преступления, связанного с насилием.
Passivity and silence must not become accomplices in the crime.
Пассивность и молчание не должны становиться соучастниками преступления.
This provision gives room to the possibility of the offender's being a person who performs de facto the functions described in the crime of torture and other cruel, degrading or inhuman treatments.
Данное положение предусматривает возможность того, что правонарушителем является лицо, которое выполняет де-факто функции, описанные в определении преступления пытки и других видов жестокого, унижающего достоинство или бесчеловечного обращения.
In that regard, it is worthy of note that, under article 30 of the Penal Code, a court which hands down a punishment for a felony or misdemeanour is permitted to order the confiscation of items derived from or used in the crime.
В этой связи уместно отметить, что согласно статье 30 Уголовного кодекса суд, выносящий наказание за правонарушение или судебно наказуемое деяние, имеет право отдать распоряжение о конфискации средств, полученных в результате или использовавшихся при совершении преступления.
The results of this visual inspection should be recorded in the crime scene record and should be discussed with the sampling team.
Результаты такого визуального осмотра следует заносить в протокол, составляемый на месте преступления, и обсудить с группой по отбору проб.
Additional information from the Venezuelan judicial organs on the facts and circumstances that showed the active participation of the fugitive Venezuelan citizen Luis Clemente Posada Carriles in the crime of aggravated homicide in the terrorist bombing of the Cubana Airlines flight that took the lives of 73 people, including a pregnant woman.
Дополнительную информацию судебных органов Венесуэлы о фактах и обстоятельствах, свидетельствующих об активном участии скрывающегося от правосудия гражданина Венесуэлы Луиса Клементе Посада Каррилеса в квалифицированном убийстве в результате совершения террористического нападения на самолет кубинских авиалиний, которое привело к гибели 73 человек, включая беременную женщину.
These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime.
Эти акты облегчают совершение преступления, и поэтому их следует расценивать как соучастие в преступлении.
There has been a stabilizing trend in the crime situation in Kosovo since 1999, resulting in an improvement in the overall security environment, although there is room for further improvement.
Начиная с 1999 года в Косово наблюдается тенденция к стабилизации положения дел с преступностью, что приводит к улучшению общей обстановки в плане безопасности, хотя есть возможности для дальнейших улучшений.
The results of the initial L.E.L./O2 monitoring event, including any negative results, should be recorded in the crime scene record
Результаты первоначального мониторинга НПВ/О2, в том числе любые отрицательные показания, следует заносить в протокол, составляемый на месте преступления.
This information, along with any other labels or markings, may be critical to the investigation and must be recorded in the crime scene record and photographed.
Такая информация в сочетании с любыми другими ярлыками или маркировкой может иметь исключительно важное значение для расследования, и ее необходимо заносить в протокол, составляемый на месте преступления, и фотографировать.
In other words, resource allocation in the crime programme during 2006-2007 will be 4 per cent more towards programme implementation rather than support or overheads.
Иными словами, распределение ресурсов для программы по преступности в течение 2006-2007 годов изменится на 4 процента в пользу осуществления программ при сокращении доли вспомогательных или накладных расходов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité