Exemples d'utilisation de "passing" en anglais avec la traduction "передавать"

<>
Would you mind passing me the pepper? Не хочешь передать мне перец?
Passing the wrong value for a specific transaction Передано неверное значение для конкретной транзакции
You're brilliant, passing a hairpin through a kiss. Ты умница, передала мне эту шпильку через поцелуй.
I'm passing my Arbor Day costume on to you. Я передаю свою костюм Дня древонасаждения тебе.
You can test your markup by passing a URL through the Sharing Debugger. Для тестирования разметки передайте URL с помощью отладчика публикаций.
Additionally, App Events supports passing events server to server through the Graph API. Кроме того, можно передавать события с сервера на сервер с помощью API Graph.
Passing inaccurate currency data or failing to pass a currency parameter for monetary amounts Переданы неверные данные о валюте, или не удалось указать валюту для денежных величин
Hardcoding conversion values by guessing the “average” order value as opposed to passing the actual value Передают не фактические, а заранее заданные значения конверсий на основе предполагаемой «средней» стоимости заказа.
I'm told him I'm not a third-grade girl with pigtails passing love notes. Я сказал ему, что я не третьеклассница с хвостиками, которая всегда готова передать любовные записочки.
And the Global Fund provides antiretroviral drugs that stop mothers from passing HIV to their kids. Глобальный Фонд обеспечивает матерей антиретровирусной вакциной, чтобы они не передали ВИЧ своим детям.
Ideally you'll be optimizing for purchases and passing a conversion value, which should be your bid. В лучшем случае ваша реклама будет оптимизироваться для получения покупок и передавать ценность конверсии, которой и должна быть равна ваша ставка.
Just like in a soccer game, passing the ball without shooting for the goal will never win the game. Это как в футболе, передавая мяч, не нанося удары по воротам никогда не выиграть матч.
Passing urine samples back and forth through a hole in a wall ... hidden behind a cabinet in a laboratory? Которые передают анализы мочи туда-обратно через дыру в стене? Которая спрятана за шкафом в лаборатории?
Apps can also request a recrawl by passing the locale attribute to the Graph API’s scrape endpoint via HTTP POST. Приложение также может запросить повторный краулинг, передав атрибут locale на эндпойнт скрапинга API Graph с помощью метода HTTP POST.
The current generation, a gifted group of policymakers, will step down in or around March 2018, passing the baton to a new generation. Нынешнее поколение, одарённая группа политиков, отправится на пенсию примерно в марте 2018 года, передав эстафетную палочку новому поколению.
Now couples are using this technique to avoid passing on genes that imply a significantly elevated risk of developing certain forms of cancer. Сегодня пары используют эту технику, чтобы не передать своим детям гены, отвечающие за повышенный уровень риска заболевания определенными формами рака.
These women are descendants of Polynesian navigators, trained in the old ways by their elders, and now they're passing it on to me. Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины. А теперь они передают это знание мне.
If you're not passing conversion values, you can try setting a bid based on your link click bid divided by your conversion rate. Если вы не передаете ценность конверсии, можно попробовать установить ставку на основании своей ставки для клика по ссылке, деленной на показатель эффективности рекламы.
Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother's milk into their offspring, and their offspring don't survive. Они передают ПХБ через жиры, содержащиеся в их молоке, своим детенышам, и детеныши не выживают.
Validate a User Access Token by accessing the Account Kit API on the Account ID edge and passing the User Access Token as a parameter. Чтобы подтвердить маркер доступа пользователя, обратитесь к API Account Kit на границе ID аккаунта и передайте маркер доступа пользователя в качестве параметра.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !