Exemples d'utilisation de "pathetic" en anglais

<>
Shallow nail beds, pathetic arches. Мелкие ногти и плоскостопие.
For taking pity on a pathetic drunk. Что сжалился над глупой пьяницей.
Out of my way, you pathetic coward! А ты вообще не лезь не в своё дело, мерзкий трус!
I tend to be pathetic, you see? Имею слабость к патетике, понимаешь?
I mean, I got tons of pathetic! Верно, у меня океан безнадёги!
More separated, more attempts to retain, was pathetic. Чем больше она отдалялась, тем сильнее я её удерживал, кидался в патетику.
You turned me into such a pathetic nobody. Ты меня превратила в полное ничтожество.
You want to know the most pathetic part? Хотите знать самую душещипательную часть?
Are you the pathetic faggot trying to scam on Lucy? Это ты, старый козел, клеишься к Люси?
You're not as pathetic as I've always believed. Ты не такой нытик, как я всегда думала.
Put hiM in My car and take care of this pathetic crowd. Положите его в мою машину и остерегайтесь толпы.
Wait, I'm not qu ite as pathetic as I shou ld be. Подождите, я не настолько чувствителен, как следовало бы.
Why did you make up a pathetic lie about Ian being a doctor? Почему ты врала, что Йен доктор?
I could never sink to the pathetic level this animated turnip lives at! Я никогда не скачусь до уровня этого заводного болванчика!
And the Oscar for the most pathetic performance in a pediatric ward goes to. И Оскар за самое жалостливое исполнение в педиатрическом отделении получает.
I'll take 100 cases of beluga, 50 cases of osetra, and this pathetic little punk here. Беру 100 ящиков белужьей, 50 осетровой и этого придурка тоже.
But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl, unable to leave the castle. Но теперь у этой женщины - все королевство, а ты - просто бедная девочка, не способная покинуть замок.
In a pathetic spectacle of incompetence, Japan's economy is sinking, its public finances moving to junk bond status. В ходе душераздирающей сцены некомпетентности японская экономика падает, ее государственные финансы нисходят до статуса облигаций низшей категории.
I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish to play voluntary castaways by swimming out there. Я говорю о том, что, учитывая расстояние до берега, было бы чистым ребячеством добровольно играть в потерпевших кораблекрушение и добираться туда вплавь.
Menem's predecessor as president, Raúl Alfonsin, won a pathetic 2.3% of the vote in the first round of the election. Предшественник Менема на посту президента Рауль Альфонсин, получил лишь 2.3% голосов в первом круге выборов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !