Exemples d'utilisation de "peace building" en anglais

<>
it's called the Peace Building Commission. Называется "Комиссия ООН по Миростроительству".
Tonga's Defence Services (TDS) have contributed to peace keeping and peace building operations. Службы безопасности Тонги (СБТ) содействуют проведению операций по поддержанию мира и миростроительству.
The meeting called on OIC Member States and the international community to intensify their engagement for the peace building efforts in Darfur. Участники заседания призвали государства — члены ОИК и международное сообщество активизировать их усилия в поддержку миростроительства в Судане.
The opportunity for a more active role for the three phases of peace building- reconciliation, confidence building and conflict resolution- in mine action was illustrated. Было проиллюстрировано, что в рамках противоминной деятельности имеются возможности для более активной роли на трех этапах миростроительства- примирение, укрепление доверия и урегулирование конфликтов.
It can help address the root causes of forced displacement by focusing efforts on reducing poverty and inequality, strengthening peace building, and improving access to justice. Это может помочь устранить коренные причины вынужденного перемещения, сосредоточив усилия на сокращении бедности и неравенства, укреплении в области миростроительства и улучшении доступа к правосудию.
Bearing in mind the goals and targets of the Millennium Declaration and the United Nations overarching agenda, including poverty eradication, human rights, sustainable development and peace building, принимая во внимание цели и задачи Декларации тысячелетия и всеобъемлющую повестку дня Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты, прав человека, устойчивого развития и миростроительства,
NAWO calls on the United Nations system in and through all its bodies and agencies to assist with technical expertise in ensuring disaggregated statistics are collected to enable gender impact assessment in the area of peace building. Альянс призывает систему Организации Объединенных Наций и все ее органы и учреждения оказывать помощь в предоставлении технических знаний для обеспечения сбора дезагрегированных статистических данных, с тем чтобы можно было провести анализ гендерного воздействия в области миростроительства.
“The Security Council calls upon Member States participating in the FIO to work in close consultation with the Representative of the Secretary-General and the United Nations Peace Building Support Office in the Central African Republic (BONUCA). Совет Безопасности призывает государства-члены, участвующие в МСН, действовать в тесной консультации с Представителем Генерального секретаря и с Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике (ОООНПМЦАР).
In June 2003, the International Peace Academy and the Mwalimu Nyerere Foundation, based in the United Republic of Tanzania, requested the Centre's cooperation in the preparation and organization of a seminar on peace building in the Great Lakes region. В июне 2003 года Международная академия мира и Фонд Мвалиму Ньерере, базирующийся в Объединенной Республике Танзании, просили Центр оказать им содействие в подготовке и организации семинара по вопросам миростроительства в районе Великих озер.
United Nations, New York: 1-12 March 2004, 48th Session of the Commission on the Status of Women- Mothers'Union submitted a written statement and lobbied on'Women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution, and post-conflict peace building'. Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1-12 марта 2004 года, сорок восьмая Сессия Комиссии по положению женщин- Союз матерей представил письменное заявление и выступал в поддержку темы " Равное участие женщин в предупреждении, регулировании и разрешении конфликтов и в постконфликтном миростроительстве ".
The President: I thank the President of the Economic and Social Council for her statement and for welcoming the theme of the role of civil society, especially in the reconciliation process and in building national consensus in peace-building, which we also consider to be a timely subject. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Экономического и Социального Совета за ее заявление и поддержку темы о роли гражданского общества, — особенно в контексте процессов примирения и достижения национального согласия в рамках миростроительства, — которую мы также считаем весьма актуальной темой для обсуждения.
The evaluation found that the themes of the RCF Africa (2002-2006) are relevant to the needs and development priorities of the region and to the issues that African leaders have identified in the NEPAD as critical for the region's development- good governance, economic development, conflict prevention and peace building. В результате проведенной оценки было установлено, что темы в рамках РПРС для Африки (2002-2006 годы) имеют актуальное значение с учетом потребностей и приоритетов региона в области развития и вопросов, которые лидеры африканских стран определили в рамках РПООНПР в качестве имеющих исключительно важное значение для развития региона, — надлежащее управление, экономическое развитие, предотвращение конфликтов и миростроительство.
At the same time, the Council acknowledges that the Special Representative of the Secretary-General assisted by civilian advisers could play a key coordination role in the provision of humanitarian assistance, the re-establishment of public order, the functioning of public institutions, as well as rehabilitation, reconstruction and peace building, which lead to long-term sustainable development. В то же время Совет признает, что Специальный представитель Генерального секретаря, которому помогают гражданские советники, мог бы играть ключевую координирующую роль в оказании гуманитарной помощи, восстановлении общественного порядка, обеспечении функционирования государственных учреждений, а также в обеспечении восстановления, реконструкции и миростроительства, которые ведут к долгосрочному устойчивому развитию.
As we see it, conflict prevention involves not only the best possible use of measures at the disposal of the Security Council, but also efforts in the areas of humanitarian assistance, rehabilitation, reconstruction, post-conflict peace building and long-term development, which fall within the purviews of both the General Assembly and the Economic and Social Council. Как нам представляется, предотвращение конфликтов включает не только эффективное применение мер, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, но и усилия в сферах гуманитарной помощи, реабилитации, восстановления, постконфликтного миростроительства и долгосрочного развития, которые относятся к сфере компетенции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
From another perspective, and bearing in mind the objective of peace, the Government of Peru believes that building peace and good governance is a vital prerequisite for the preservation of liberty and the attainment of mutual and more equitable development. Исходя из иной посылки и преследуя цель достижения мира, правительство Перу также считает, что миростроительство и благое управление — это жизненно важные и необходимые условия сохранения свободы и достижения взаимовыгодного и более справедливого развития.
As I noted back in December, the close collaboration between the Security Council and the Peacebuilding Commission on Burundi is essential, not least as peace and stability in Burundi are a key building block for peace and stability in the Great Lakes region as a whole. Как я отмечал в декабре прошлого года, тесное сотрудничество между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству в отношении Бурунди имеет принципиальное значение, равно как мир и стабильность в Бурунди являются ключевыми элементами для обеспечения мира и стабильности в районе Великих озер в целом.
The main purpose of the meeting was to develop practical cooperation at the working level in the field of conflict prevention and peace- building, early warning preventive action, consultation and coordination, division of labour, socio-economic root causes of conflict and promotion of democracy and prevention of terrorism. Главная цель совещания состояла в расширении практического сотрудничества на рабочем уровне в таких областях, как предупреждение конфликтов и миростроительство, превентивные меры в рамках раннего предупреждения, консультации и координация, разделение труда, основные социально-экономические причины конфликтов и содействие укреплению демократии и предупреждению терроризма.
In democratic governance, UNOL and UNDP supported civil society organizations and human rights groups such as the Association of Female Lawyers Group Associationof Liberia, the Catholic Peace and Justice Commission and the Center of Human Rights OrganizationsNational Human Rights Centre of Liberia, the Press Union of Liberia, as well as community--based organizations, to foster social cohesion and peace- building initiatives at the community level. В области демократического управления ЮНОЛ и ПРООН оказали поддержку таким организациям гражданского общества и правозащитным группам, как Ассоциация женщин-юристов Либерии, Католическая комиссия по вопросам мира и справедливости и Национальный центр по правам человека Либерии, Союз журналистов Либерии, а также общинные организации, в деле поощрения на общинном уровне инициатив в отношении социальной сплоченности и миростроительства.
It deals with peace building and the resilience of states and societies in and around Europe. В ней затрагиваются вопросы укрепления мира, а также устойчивости государств и обществ внутри и вокруг Европы.
On 25 June 2008, the Secretary-General declared that the Comoros is eligible to receive assistance from the Peace Building Fund. 25 июня 2008 года Генеральный секретарь объявил о том, что Коморские Острова имеют право на получение помощи из Фонда миростроительства90.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !