Exemples d'utilisation de "peace mediator" en anglais
He had no time for the second US role, that of pivotal peace mediator between Israelis and Palestinians, during his entire eight-year presidency.
У него не было времени на вторую роль США, ключевого посредника по заключению мира между израильтянами и палестинцами, в течение всего его восьмилетнего президентства.
Instead, it is responding the erosion in the power of the U.S. there by creating new partnerships that could help stabilize the region: helping other Sunni governments to counter-balance the rising power of Shiite Iran’s; trying to serve as a peace mediator (between Syria and Israel, for example); preventing the disintegration of Iraq by strengthening ties with the Kurds; and facilitating trade and investment.
Нет, она просто реагирует на ослабление американской мощи, создавая новые партнерства, способствующие стабилизации обстановки в регионе. Турция помогает другим суннитским государствам в создании противовеса растущей мощи шиитского Ирана; она пытается играть роль мирного посредника (между Сирией и Израилем, например); она препятствует дезинтеграции Ирака, укрепляя связи с курдами; она способствует развитию торговли и росту инвестиций.
Any good peace settlement requires a powerful mediator.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник.
By giving the Nobel Peace Prize to the Indonesians instead of a European mediator for Aceh, the Nobel Prize Committee would have recognized that the world has changed.
Вручив Нобелевскую премию мира индонезийцам вместо европейского посредника при Ачех, Нобелевский комитет признал бы, что мир изменился.
This year, as the American-led effort to mediate a Middle East peace settlement began to falter, Turkey took up the job of mediator in both the Israeli-Palestinian conflict and the conflict between Syria and Israel.
В этом году по мере того, как американская инициатива по мирным переговорам на Ближнем Востоке стала заходить в тупик, Турция взяла на себя роль посредника, как в израиле-палестинском конфликте, так и в конфликте между Сирией и Израилем.
Letter dated 25 April from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter dated 17 April 2000 from the head of the Yugoslav delegation to the negotiations of the Peace Implementation Council working group on succession issues of the former Federal Republic of Yugoslavia to the negotiations mediator.
Письмо представителя Югославии от 25 апреля на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее датированное 17 апреля 2000 года письмо главы югославской делегации на переговорах в рамках рабочей группы Совета по выполнению Мирного соглашения, которая занимается вопросами правопреемства бывшей Союзной Республики Югославии, адресованное посреднику на переговорах.
Turkey’s drive to serve as a peace broker between Israel and its Arab enemies, Erdogan’s vociferous championship of the Palestinian cause, and his pretension to be the mediator in the nuclear dispute between Iran and the West reflect Turkey’s changing perceptions of itself as a regional leader.
Стремление Турции послужить миротворцем между Израилем и его арабскими противниками, громогласное поборничество Эрдогана в разрешении палестинского кризиса и его претензии на посредничество в ядерном споре между Ираном и Западом свидетельствуют о том, что Турция меняет своё самовосприятие в сторону регионального лидерства.
To the extent that peace agreements provide for the deployment, during a transitional period, of international/regional peacekeeping forces, those negotiating the agreement, and in particular the mediator and the parties to the conflict, need to ensure that the agreement contains the following priority actions and calls for related compliance by peacekeeping forces:
Поскольку мирные соглашения предусматривают развертывание во время переходного периода международных/региональных сил по поддержанию мира, участники переговоров с целью заключения таких соглашений, в частности посредник и стороны в конфликте, должны следить за тем, чтобы в соглашения были включены нижеперечисленные приоритетные меры и обращенные к силам по поддержанию мира требования обеспечить выполнение этих мер:
Obviously, there will be no peace in Palestine unless we start to talk to Hamas - a point that President Barack Obama's special envoy to the region, Senator George Mitchell, will surely appreciate after his experiences as a successful mediator in Northern Ireland.
Очевидно, что в Палестине не будет мира, пока мы не станем говорить с Хамасом - факт, который специальный посланник в регионе президента Барака Обамы сенатор Джордж Митчелл, несомненно, оценит после своего опыта успешного посредника в Северной Ирландии.
Letter dated 23 June from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter dated 18 June 2008 from the Special Envoy of the Secretary-General for the Lord's Resistance Army-affected areas to the Secretary-General, enclosing the report and recommendations of the Chief Mediator of the peace process between the Government of Uganda and the Lord's Resistance Army.
Письмо Генерального секретаря от 23 июня на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее письмо Специального посланника Генерального секретаря по районам, затронутым «Армией сопротивления Бога», от 18 июня 2008 года на имя Генерального секретаря, к которому прилагаются доклад и рекомендации Главного посредника в мирном процессе между правительством Уганды и «Армией сопротивления Бога».
Fourthly, the Council should call on Secretary-General Kofi Annan to take the initiative, as an international impartial mediator, to establish a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East and to return the situation to the state it was in prior to 28 September 2000.
В-четвертых, Совет должен призвать Генерального секретаря Кофи Аннана выступить в качестве беспристрастного международного посредника с инициативой по установлению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке и по возвращению ситуации к тому состоянию, которое существовало до 28 сентября 2000 года.
However, given the failure to implement the Agreements, the deterioration of the human rights situation in the country and the inflammatory statements in the media, as indicated by various reports, the Committee, with encouragement from the African Union and the Mediator, had decided to reconsider the question of implementing targeted sanctions against those who constituted a threat and an impediment to the peace and national reconciliation processes.
Вместе с тем, поскольку Соглашения не выполняются, положение в области прав человека в стране ухудшается, а средства массовой информации, согласно многочисленным сообщениям, выступают с подстрекательскими заявлениями, Комитет с одобрения Африканского союза и Посредника постановил вновь рассмотреть вопрос о введении целенаправленных санкций против тех, кто угрожает сорвать и тормозит процессы установления мира и национального примирения.
Delegates wish to express their deepest gratitude to the Mediator, His Excellency President Nelson Mandela, and his team for the very considerable work done in the context of the process of resolving the Burundian conflict, which led to the signing of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, on 28 August 2000;
Участники сессии хотели бы выразить свою самую горячую благодарность посреднику, Его Превосходительству президенту Нельсону Манделе, и его группе за прекрасную работу, проделанную в процессе разрешения бурундийского конфликта, который привел к подписанию 28 августа 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди.
Right now, mediator selection in international conflict mediation tends to be ad hoc, based on who you know, not what you know.
Сейчас выбор медиаторов для посредничества в международных конфликтах осуществляется для каждого конкретного случая и на основе того, кого ты знаешь, а не что ты знаешь.
Change and conflict in the Middle East, however, are making it hard for Turkey to stay above the fray as a model and mediator.
Однако с растущими изменениями и конфликтами на Ближнем Востоке Турции становится все сложнее сохранять свою роль модели и посредника, не участвующего в ссорах.
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
Мартин Лютер Кинг-младший, человек мира, погиб от пули убийцы.
Turkey is thus emerging not as a regional mediator, equidistant from contending local players, but as an assertive, if not aggressive, regional power aiming for hegemony.
Таким образом, Турция выступает не в качестве регионального посредника, равноудаленного от соперничающих местных игроков, но как напористый, если не агрессивный, региональный властитель, стремящийся к гегемонии.
The country can no longer play the role of transatlantic mediator between France and America.
Страна больше не может играть роль трансатлантического посредника между Францией и Америкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité