Exemples d'utilisation de "persist" en anglais
Will China's rapid growth persist?
Какова же вероятность того, что Китай восстановится в своём быстром развитии?
Why does the NBU persist with this harmful policy?
Почему НБУ продолжает следовать своей непродуктивной политике?
But borders do persist in some parts of cyberspace.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
Must you persist in using that form of address?
Вы все еще настаиваете на использовании этой формы обращения?
Low oil prices are likely to persist for a decade.
Низкие цены на нефть, вероятно, продержатся еще лет десять.
This risk may limit arbitrage and allow momentum to persist.
Этот риск может ограничить арбитраж и позволить momentum эффекту длиться.
Such talk allows Netanyahu to persist in his doomsday rhetoric.
Подобные разговоры позволяют Нетаньяху продолжать свою апокалипсическую риторику.
A myth I have allowed to persist until I am ready.
Миф, которому я позволил утвердиться, пока я не был готов.
Pockets of polio transmission also persist in India, Pakistan, and Afghanistan.
Остались также точки распространения полиомиелита в Индии, Пакистане и в Афганистане.
I will dance and resist and dance and persist and dance.
Я буду танцевать и отстаивать, танцевать и настаивать и танцевать.
She respectfully requested her colleague not to persist in raising her objection.
Она убедительно просит ее коллегу не настаивать на ее возражении.
Similarly, inadequacies persist for construction equipment, workshops, hand tools, and machine tools.
По-прежнему ощущается также нехватка в строительном оборудовании, мастерских, инструментах и станках.
It is unthinkable for the international community to allow them to persist.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
So why do governments persist in using this cruel but ineffective strategy?
Так почему же правительства настаивают на использовании этой жестокой, но неэффективной стратегии?
If he proceeds with plans to give it more functions, they will persist.
Если он продолжит осуществлять план по предоставлению ФРС дополнительных функций, споры будут продолжаться.
As a result, no domestic retreat by SWFs can be expected to persist.
В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité