Exemples d'utilisation de "personality disorder" en anglais
Victoria is showing signs of a dissociative personality disorder.
У Виктории все признаки диссоциативного расстройства личности.
Andi was diagnosed with multiple personality disorder When she was 7.
Энди диагностировали диссоциативное расстройство личности в 7 лет.
There, the cause is not a personality disorder; it’s money.
Там причина заключается не в расстройстве личности, а в деньгах.
So, Agent Coors, I hope the books I gave you on multiple personality disorder helped.
Итак, агент Корс, надеюсь, книги, которые я вам дал о множественном расстройстве личности, помогли.
Zaman's been treated for episodes of delusion and personality disorder going back a decade.
Заман 10 лет назад лечился от навязчивого состояния и расстройства личности.
DPD - - Dissociative Personality Disorder - which often manifests as a result of abuse during childhood development.
ДРЛ, диссоциативное расстройство личности, часто проявляется в результате эмоциональных травм в детстве.
He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the risks of leaving.
У него, вероятно, нарциссическое расстройство личности, но склонности к суициду нет, и он может выразить словами риски отказа от лечения.
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
But those who have survived have shown some common features, with narcissistic personality disorder and paranoid schizophrenia being the two most frequent diagnoses.
Но те, кто выжил, имеют определённые общие черты, в частности, два самых часто встречающихся у них диагноза – нарциссическое расстройство личности и параноидальная шизофрения.
The most widely accepted view is that he suffers from a narcissistic personality disorder, which is far more serious than simply being a narcissist.
Согласно наиболее общепринятому мнению, он страдает от нарциссического расстройства личности, что намного серьёзней, чем просто быть самовлюбленным нарциссом.
He considered that “it is likely that this patient suffers from a paranoid personality disorder, although it is difficult to say at this point as a result of only one interview”, but concluded that she did not need medication.
Он пришел к мнению о том, что " пациентка, вероятно, страдает параноидальным расстройством личности, хотя на данном этапе на основании одного обследования трудно что-либо утверждать ", но при этом заключил, что в приеме медицинских препаратов она не нуждается.
To many experts, Trump’s behavior – grandiose self-regard, pathological lying, lack of remorse or guilt, expressive shallowness, parasitic lifestyle, impulsiveness, failure to accept responsibility for his own actions, and short-term marital relationships – are symptoms of narcissistic personality disorder.
Многие эксперты видят в поведении Трампа – грандиозной самооценке, патологической лжи, отсутствии чувства раскаяния или вины, поверхностном восприятии важных вещей, паразитическом образе жизни, импульсивности, неспособности принять ответственность за свои собственные действия и краткосрочных супружеских отношениях – симптомы нарциссического расстройства личности.
A unique cocktail of personality disorders and neuroses that make you a highly skilled profiler.
Уникальный коктейль из расстройства личности и неврозов делает из вас высококлассного криминалиста.
He has a documented genetic history of schizotypal behavior, exhibits numerous indicators of anti-social personality disorders.
Он демонстрировал шизофренические черты поведения, было множество проявлений антисоциального расстройства личности.
Nearly every prison had set up special remedial groups for prisoners suffering from depression or personality disorders (who currently numbered about 180), but there was no special treatment unit for sex offenders.
Почти в каждой тюрьме созданы специальные терапевтические группы для заключенных, страдающих депрессией или расстройствами личности (которых в настоящее время насчитывается примерно 180 человек), но для лиц, совершивших половые преступления, специальных терапевтических отделений не предусмотрено.
The aim is to give each young person the opportunity to learn how to grow in a nurturing and healthy environment and offers a service for those persons who have already been through a number of serious let-downs, rejections and are facing personality disorders or emotional disturbances.
Цель заключается в том, чтобы предоставить каждой молодой девушке возможность научиться тому, как расти в благоприятных и здоровых условиях, и оказать услуги лицам, которые уже пережили ряд разочарований, были отвергнуты и страдают от расстройства личности или эмоциональной неуравновешенности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité