Exemples d'utilisation de "pervasive" en anglais avec la traduction "всепроникающий"
the "game layer," a pervasive net of behavior-steering game dynamics that will reshape education and commerce.
"игровой слой", всепроникающая сеть игровых динамик, управляющих поведением, которая изменит образование и торговлю.
In terms of competition: we have not had as much nor as pervasive competition since early in the century.
Что касается конкуренции, то никогда ранее в этом столетии она не была столь сильной и столь всепроникающей.
Revelations of pervasive online surveillance have already eroded trust in the Internet and its suitability for communicating, accessing information, and doing business.
Разоблачения всепроникающего онлайн-надзора уже подорвали доверие к Интернету и его пригодности для общения, доступа к информации и ведения бизнеса.
it will live and spread throughout the world, becoming as pervasive as the welfare state and big government became in the 1930s.
она будет жить и распростроняться по всему миру, становясь столь же вездесущей и всепроникающей, как государства всеобщего благосостояния и большие правительства в 1930х годах.
There are serious ills in the private sector, too – notably, the pervasive influence of vested interests and the country’s business and political elites.
Кроме того, существуют серьезные проблемы в частном секторе – особенно всепроникающее вмешательство влиятельных кругов, а также политических и бизнес-элит.
The answer: it will live and spread throughout the world, becoming as pervasive as the welfare state and big government became in the 1930s.
Вот мой ответ: она будет жить и распростроняться по всему миру, становясь столь же вездесущей и всепроникающей, как государства всеобщего благосостояния и большие правительства в 1930х годах.
The division of labour in the service industries highlights the pervasive gender stratification built into organizational structures through lines of authority, job descriptions, rules and spatial and temporal segregation.
Разделение труда в сфере услуг подчеркивает всепроникающий характер гендерной стратификации в организационных структурах, проявляющейся в объеме полномочий, функциональных обязанностях, правилах, а также пространственной и временнoй сегрегации.
All Central Asian countries suffer from pervasive corruption, acute income inequalities, political succession problems, and transnational criminal groups that cooperate more effectively than the region’s frequently feuding governments do.
Все страны Центральной Азии имеют одинаковые проблемы, связанные с всепроникающей коррупцией, острым неравенством в доходах, проблемы с преемственностью политики и транснациональными преступными группами, которые зачастую сотрудничают между собой куда лучше, чем враждующие между собой правительства региона.
Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service.
Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники - в том числе в Соединенных Штатах - сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества.
Middle Eastern governments must commit to pursuing bold and creative policies that address the inadequate education, high unemployment, and pervasive corruption that are helping to fuel violence and unrest in the region.
Правительства государств Ближнего Востока должны стремиться проводить смелую и творческую политику, направленную на решение проблем не отвечающего требованиям образования, высокого уровня безработицы и всепроникающей коррупции, помогающих разжигать насилие и массовые волнения в регионе.
The increasing availability to the space sector and the related sector of alternative forums and the widespread use of new and pervasive information technologies suggested that a review was needed of how the Committee could best conduct its business.
учитывая рост числа альтернативных форумов, имеющих отношение к космонавтике и связанной с ней отрасли, и широкое использование новых и всепроникающих информационных технологий, необходимо рассмотреть вопрос о том, как Комитет может оптимально организовать свою деятельность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité