Exemples d'utilisation de "pierce" en anglais avec la traduction "пронзать"

<>
Windows pierce the thick walls. Окна пронзают толстые стены.
Did you pierce him through the heart? Ты пронзил его в сердце?
Search lights pierce the night at Cape Canaveral. Свет прожекторов пронзил ночь над мысом Канаверал.
But with beauty that can pierce your heart. Но в ней есть и красота, которая может пронзить ваше сердце.
When you see him, his eyes pierce the soul. Когда его видишь, его глаза пронзают душу.
I shall use this crossbow to pierce my broken heart. Я использую этот арбалет, чтобы пронзить моё разбитое сердце.
If you pierce them, the water leaks out and they die. Так что, когда ты пронзаешь их, вода вытекает, и они умирают.
May a thorn pierce my heart and the sun shun my face! Да пронзит меня жало, да отвернётся солнце от моего лица!
Well, then let us pierce its heart, and see shadow forever lifted. Так давай же пронзим самое её сердце и навсегда уберём эту тень.
You can only kill a shade, if you pierce him through the heart. Тень можно убить, только пронзив ее сердце.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest. Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
One click and this little sucker will pierce your heart faster than a bullet. Один щелчок и эта маленькая хреновина пронзит твоё сердце быстрее пули.
The arrow didn't pierce your armour and when you fell you knocked yourself out. Стрела не пронзила ваши доспехи и когда вы упали, вы отключились.
A lance used to pierce the side of Christ while He hung on the cross. Копье которым пронзили Христа когда он висел на кресте.
And if ever I shall raise my hand against ye in rebellion, I ask that this holy iron shall pierce my heart. И если я подниму руку против вас в восстании, прошу, пусть эта священная сталь пронзит мне сердце.
They pierce the tranquil blue skies of the western Negev and plummet down on the civilian population below, onto Israel homes, places of work and schools. Они пронзают спокойное голубое небо западной части пустыни Негев и обрушиваются на гражданское население, на израильские дома, места работы и школы.
In Christian tradition, nailing the limbs to the wood of the cross is assumed, with debate centring on whether nails would pierce hands or the more structurally sound wrists. Исследователями христианской традиции признается тот факт, что конечности прибивали к деревянному кресту гвоздями, вопрос в том, пронзали ли гвозди ладони или более крепкие по структуре запястья.
Citizens, noble Brothers, now that the first signs of the true dawn of the coming peace have become visible in the skies of our country, and the light has begun to pierce the deep darkness that prevailed yesterday, promising to extinguish the grief and bitterness of the past, a fierce campaign has been unleashed in the hostile media to conceal from people the vision of the clear truth and sow fresh discord. Сограждане, доблестные братья, сейчас, когда в небе над нашей страной стали заметны первые признаки подлинной зари приближающегося мира, и лучи света пронзили глубокую тьму вчерашнего дня, неся надежду на избавление от печали и горечи прошлого, во враждебных средствах массовой информации развернулась оголтелая кампания, преследующая цель сокрыть от людей видение несомненной истины и посеять новые разногласия.
The first pierced her heart. Первый пронзил сердце.
But the wind pierces my heart. Но ветер пронзает мое сердце.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !