Exemples d'utilisation de "plant community" en anglais
BIOSTRESS involves a combination of modelling and experimental work under one theoretical framework based on the ecological theory of plant community growth and plant functional types and their interactions.
Проект " БИОСТРЕСС " осуществляется путем комбинирования деятельности по разработке моделей и экспериментальной деятельности в единых теоретических рамках, основывающихся на экологической теории роста растительных сообществ и функциональных типов растений и их взаимосвязей.
A number of dynamic vegetation models were used to assess changes that could be expected in plant communities with changes in N deposition.
Для оценки изменений в растительных сообществах, которых можно ожидать при изменении осаждения N, был использован ряд динамических моделей растительного покрова.
Forests in some parts of Northern Europe are currently receiving 10 times the natural level of atmospheric N deposition, which is causing changes to plant communities, soils and health.
Сегодня темпы осаждения атмосферного азота в лесах некоторых районов Северной Европы в 10 раз превышают естественный уровень, что влечет за собой изменения в растительных сообществах, воздействует на почвы и здоровье людей.
Other sources of mapping information on the location of plant communities are also being investigated, and the maps will be developed in collaboration with the Coordination Center for Effects.
В настоящее время также изучаются другие источники картографической информации о размещении растительных сообществ, и в сотрудничестве с Координационным центром по воздействию будут составлены соответствующие карты.
An ecosystem is defined as a dynamic complex of plant, animal and organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit.
Экосистема определяется как динамичный комплекс растительных, животных и органических сообществ и их неживой среды, взаимодействующий в качестве функциональной единицы.
The rapid depletion of the ozone layer, the extinction of plant and animal species, rampant desertification and the ensuing frequent droughts, and gradual deforestation were problems of concern to everyone, and the international community needed to look beyond existing institutional arrangements and commit itself to financing sustainable development.
Быстрое истощение озонового слоя, исчезновение отдельных видов растений и животных, опустынивание, распространяющееся с угрожающей скоростью, и порождаемые им частые засухи, а также постепенное обезлесение представляют собой проблемы, которые беспокоят каждого человека, в связи с чем международному сообществу необходимо выйти за рамки существующих институциональных договоренностей и взять на себя обязательство по финансированию устойчивого развития.
The spread of illicit cannabis plant cultivation in often already impoverished countries and the related growing numbers of cannabis users worldwide also require action on the part of the countries concerned and support from the international community.
Распространение незаконного культивирования растения каннабис в зачастую уже обедневших странах и связанный с этим рост числа потребителей каннабиса в мире также требуют действий со стороны затронутых стран и поддержки со стороны международного сообщества.
The aspects of community life associated with "connectedness" are similar in their effect to physical capital (a modern plant) or human capital (up-to-date skills): they allow people to be more productive.
Аспекты общественной жизни, ассоциированные со "связанностью", по своему действию похожи на физический капитал (современный завод) или на человеческий капитал (передовой практический опыт): они позволяют людям быть более продуктивными.
He also received a visit from the leader of the black community, a minister, who said, "Mr. Teszler, I sure hope you're going to hire some black workers for this new plant of yours."
Его также посетил глава черного сообщества, который сказал: "Мистер Теслер, я очень надеюсь, вы наймете пару черных рабочих для этой вашей новой фабрики."
Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered.
В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми.
The communicant alleged that the Community, through the European Investment Bank (EIB), was not in compliance with article 6 by virtue of its decision to finance the construction of a Thermo-Power Plant (TEPP) in Vlora without ensuring proper public participation in the process.
Автор сообщения утверждал, что Сообщество в лице Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) не соблюдает положения статьи 6 в силу его решения о финансировании строительства теплоэлектроцентрали (ТЭЦ) во Влёре без обеспечения надлежащего участия общественности в этом процессе.
The most important factors modifying the response to ozone (level II factors) are thought to be: soil moisture and nutrient status; community dynamics and structure; species and genotype; mycorrhizal interactions; deposition of nitrogen; phenology; atmospheric conductivity; vapour pressure deficit (VPD) and air temperature; susceptibility to herbivores and plant diseases; and co-occurrence of other air pollutants.
Как считается, к числу наиболее важных факторов, изменяющих реакцию на воздействие озона (факторы уровня II), относятся влажность почвы и питательный режим; динамика и структура растительного сообщества; виды и генотип; микоризные взаимосвязи; осаждение азота; фенология; атмосферная проводимость; дефицит давления паров (ДДП) и температура воздуха; чувствительность к травоядным животным и болезням растений; и распространенность других загрязнителей воздуха.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
If you plant an apple seed, it might grow into a tree.
Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité