Exemples d'utilisation de "playing" en anglais avec la traduction "разыгрывать"

<>
Playing the anonymous source card? Разыграть карту с анонимным источником?
Oh, you still playing that card? Ох, все еще разыгрываешь эту карту?
You are really playing that card, huh? Ты реально разыгрываешь эту карту, хм?
Are you playing the race card already? Вы уже разыгрываете расовую карту?
Playing the role of Mrs. Charles Finley. Разыгрывая роль жены Чарльза Финли.
There's no point playing the race card. Не надо разыгрывать расовую карту.
Are we seriously playing the incest card here? Мы что, правда будем разыгрывать кровосмесительную карту?
The hunt, the house, sitting up here playing the bloody squire. Охота, дом, сижу здесь, разыгрывая из себя чертова помещика.
You are going to see us start playing the mormon card. Вы сами видели, мы пытались разыграть мормонскую карту.
Yet he is adept at playing the “Jewish card” to his benefit. Тем не менее он мастерски обладает искусством разыгрывания «еврейской карты» к своей собственной выгоде.
Everything speaks in favor of playing the economic-financial and technology card vis-à-vis Iran. Все говорит в пользу того, чтобы разыграть финансово-экономическую и технологическую карты в отношении Ирана.
You're playing the race card on the fact that I'm in love with you? Ты разыгрывать расовую карту, потому что я люблю тебя?
He was very good at playing to that ancient Western stereotype of the Wise Man from the East. Он очень хорошо разыгрывал древний западный стереотип о «Восточном мудреце».
45 inches of Clay Davis playing not just the race card, but the whole deck, coming at ya. Тебе 45 дюймов по Клэю Дэвису, разыгравшим не просто расистскую карту, а целую колоду.
Staying on the sidelines of this Arab-Western coalition, Israel is playing its cards close to its chest. Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
In all likelihood, therefore, Europe will not be playing the Italian card; instead, it will face substantial difficulties in freeing itself from its current stagnation. По всей вероятности именно по этой причине Европа не будет разыгрывать итальянскую карту, вместо этого она столкнется с трудностями, освобождая себя от текущей стагнации.
He is skillfully playing the anti-America card across Europe while putting pressure on the Baltic states, a clear warning not to extend Nato any further. Он умело разыгрывает антиамериканскую карту в Европе, одновременно оказывая давление на страны Прибалтики, что является прямым предупреждением не расширять НАТО дальше.
By married, you mean me playing the boyfriend of an overeager and underpaid junior staffer at the governor's dinner, then, yes, you are correct, sir. Если ты имел в виду разыгрывать возлюбленного престарелой и недооценённой чиновницы на светском ужине, тогда да, вы правы, сэр.
Now the political clash between the two men - both playing the Sinhalese nationalist card while wooing the Tamil minority - has overshadowed the serious economic and political challenges confronting Sri Lanka. Сегодня политическое столкновение между двумя мужами - оба из которых разыгрывают националистическую сингальскую карту, одновременно добиваясь расположения тамильского меньшинства - привлекает больше внимание, чем серьезные экономические и политические проблемы, которые стоят перед Шри-Ланкой.
Early on, Le Pen would campaign like her father: using her heavy frame and heavy frown to intimidate opponents, forcing her smoker’s voice to make her point, never playing the “woman card.” Поначалу, Ле Пен повела бы кампанию подобно своему отцу: используя серьезные обвинения и тяжелый хмурый взгляд, чтобы запугать оппонентов, форсируя свой голос курильщика для высказывания своего мнения, никогда не разыгрывая “женскую карту”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !