Exemples d'utilisation de "point of common interest" en anglais
China, the largest investor in both Pakistan and Afghanistan, could help finance projects of common interest.
Китай, самый крупный инвестор как в Пакистане, так и в Афганистане, может помочь с финансированием проектов с общими интересами.
On Ozone Day 2008, the Secretariat inaugurated its new electronic newsletter, which it has chosen to call “Centrum” because this term defines a point of common ground from which a series of concentric circles emanate and expand outwards.
В День озона 2008 года секретариат выпустил свой новый электронный информационный бюллетень, который было решено назвать " Центрум ", поскольку этот термин означает общую точку, из которой исходят расширяясь ряд концентрических окружностей.
Nothing highlights the benefits of regional integration as starkly as major infrastructure projects that are of common interest to several countries.
Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран.
Similar plans for Asia and elsewhere remain largely on the drawing board; but the members of such organizations as the ASEAN Regional Forum, the African Union, and the Shanghai Cooperation Organization at least are talking more and more seriously about harmonizing policies on issues of common interest.
Аналогичные планы в Азии и в других регионах, в основном, по-прежнему находятся на стадии разработки, но члены таких организаций, как Региональный форум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, Африканский союз и Шанхайская организация сотрудничества, по крайней мере, говорят всё серьёзнее о согласовании политики по вопросам общих интересов.
There is none of that in today’s brand of egalitarianism – nothing but a mob inching ever closer to its moment of ultimate power while promoting an equality not of common interest but of complaints, indignities, grudges, and corruption.
В нынешнем эгалитаризме ничего этого нет, есть только толпа, медленно приближающаяся к моменту обретения окончательной власти и выступающая не за равенство общих интересов, а за равенство в недовольстве, унижениях, зависти и коррупции.
The dialogue addressed all the issues of common interest, including human rights, an area in which Europeans expect concrete action from the authorities in Havana.
В ходе этого диалога были затронуты все представляющие общий интерес вопросы, в том числе касающиеся прав человека — сферы, в которой европейцы ожидают от гаванских властей конкретных действий.
The presence of the EFI's Director General at the Session should allow exploring this and other areas of common interest.
Участие Генерального директора ЕЛИ в работе сессии должно позволить изучить эту и другие области, представляющие общий интерес.
Emphasizing the need for and the importance of establishing, maintaining and strengthening close relations and fruitful cooperation between the OIC and its Subsidiary Organs, its Affiliated and Specialized Institutions and the International Organizations, particularly those whose majority members belong to the Organization of Islamic Conference in a joint effort towards finding solution to international problems of common interest;
подчеркивая необходимость и важность установления, поддержания и укрепления тесных связей и плодотворного сотрудничества между ОИК и ее вспомогательными органами, связанными с ней учреждениями, специализированными учреждениями и международными организациями, в частности теми, большинство членов которых входят в Организацию Исламская конференция, в совместных усилиях, направленных на отыскание решения международных проблем, представляющих общий интерес,
The Advisory Committee had an advance copy of the concise summary of the principal findings, conclusions and recommendations of common interest classified by audit area of the Board of Auditors.
Консультативный комитет имел в своем распоряжении предварительный вариант резюме представляющих общий интерес основных выводов, заключений и рекомендаций Комиссии ревизоров с разбивкой по охваченным ревизией областям деятельности.
In addition to discussions on the handling/follow-up procedures of Joint Inspection Unit reports described in paragraph 20 below, meetings were also held by the Chairman, the Vice-Chairman, the Inspectors and the Executive Secretary with a number of executive heads of participating organizations and other high-level officials of the United Nations system in order to exchange views on issues of common interest and in connection with the preparation of reports.
Помимо обсуждения порядка выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах Объединенной инспекционной группы, о котором говорится в пункте 20, Председатель, заместитель Председателя, инспекторы и Исполнительный секретарь провели также встречи с рядом исполнительных глав участвующих организаций и другими высокопоставленными должностными лицами системы Организации Объединенных Наций для обмена мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес, и в связи с подготовкой докладов.
On 27 September 1991, the United Nations and LAES signed a cooperation agreement in which they agreed to strengthen and expand cooperation on topics of common interest.
27 сентября 1991 года Организация Объединенных Наций и ЛАЭС подписали соглашение о сотрудничестве, в котором они договорились укреплять и расширять сотрудничество по вопросам, представляющим общий интерес.
The agreement signed between CONAMU and the Ministry of Labour and Human Resources provides for coordinated action in areas of common interest to apply the principle of gender equality, supporting women in their access to the labour market and in the area of income, and narrowing the gap between men and women.
В рамках соглашения между КОНАМУ и министерством труда и людских ресурсов предусмотрена координация представляющих взаимный интерес мероприятий, обеспечивающих применение принципа равенства полов и оказание помощи женщинам как в плане доступа на рынок труда, так и в повышении их доходов, и уменьшение разрыва в положении мужчин и женщин.
One example is the establishment of the multilateral environmental agreement management team, which convenes executive heads of UNEP-administered multilateral environmental agreements to enhance effective administration, communication and better cohesion in addressing substantive issues of common interest, recognizing the authority and autonomy of relevant governing bodies of the parties.
Один из примеров- создание руководящей группы по многосторонним экологическим соглашениям, в состав которой входят исполнительные главы управляемых ЮНЕП многосторонних экологических соглашений, в целях повышения эффективности управления, связи и улучшения взаимодействия в решении основных поросов, представляющих взаимный интерес, признавая полномочия и самостоятельность соответствующих руководящих органов сторон.
Aware that the Council held 184 open meetings, out of 224 formal meetings, during the reporting period, we are pleased to underscore the attempts by Council members to enhance transparency and accountability in the Council's work and their efforts to provide greater opportunities for all Member States to better understand the work of the Council and to engage with the issues of common interest and concerns on the Council's agenda.
Зная о том, что в течение отчетного периода Совет провел 184 открытых заседания из общего числа 224 официальных заседаний, мы с удовлетворением отмечаем попытки членов Совета повысить уровень транспарентности и подотчетности работы Совета и их усилия по предоставлению всем государствам-членам более широких возможностей для лучшего понимания работы Совета и участия в решении стоящих в повестке дня Совета вопросов, представляющих взаимный интерес и вызывающих всеобщую озабоченность.
Joint data collection: Informal agreements exist between WHO, OECD and Eurostat for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest.
Совместный сбор данных: между ВОЗ, ОЭСР и Евростатом существуют неофициальные соглашения о совершенствовании сбора данных, согласования сбора и анализа данных, использования единых инструментов и взаимного обмена данными, представляющими общий интерес.
The Committee expected that more States (currently seven) would show an interest in approaching the Committee for in-depth discussions of relevant issues, as the Council offered that opportunity to States in its relevant resolutions with a view to discussing in an informal setting issues of common interest, especially those requiring the Committee's assistance or action.
Комитет рассчитывал на то, что большее число государств (в настоящее время семь) продемонстрируют интерес к более углубленному обсуждению Комитетом соответствующих вопросов, поскольку Совет предоставил государствам в своих соответствующих резолюциях такую возможность в целях проведения неформальных обсуждений вопросов, вызывающих всеобщий интерес, в особенности вопросов, требующих помощи или мер со стороны Комитета.
The Council looks forward to the results of this preparatory process within the three-month timeline agreed by the two leaders, which, it is hoped, will build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution.
Совет с нетерпением ожидает в пределах трехмесячного срока, согласованного двумя лидерами, результатов этого подготовительного процесса, который, стоит надеяться, приведет к укреплению доверия, наращиванию темпов и росту ощущения общей заинтересованности в поиске справедливого и прочного решения.
It maintains close contact between its member associations, promotes among them exchange of information on questions of common interest and coordinates their activities in order to maintain and develop their solidarity.
Она поддерживает тесные контакты между своими ассоциациями-членами, содействует обмену информацией по вопросам, представляющим для них интерес, и координирует их деятельность в целях поддержания и укрепления их солидарности.
Strengthen cooperation and coordination between the G-77 and the Non-aligned Movement (NAM) in promoting South-South Cooperation by requesting the Joint Coordinating Committee (JCC) to meet more regularly to discuss issues of common interest in the field of South-South cooperation where synergies could be explored.
Укреплять сотрудничество и координацию между Г-77 и Движением неприсоединения (ДН) в интересах развития сотрудничества Юг-Юг посредством обращения к Совместному координационному комитету (СКК) с просьбой более регулярно проводить заседания для обсуждения представляющих общий интерес вопросов сотрудничества Юг-Юг в тех областях, где могут быть выявлены возможности для обеспечения эффекта синергизма.
This framework of cooperation seeks to maximize the specificities of each organization by encouraging mutually-reinforcing partnership in areas of common interest, notably through reciprocal representation at relevant working meetings and the implementation of joint cooperation activities, where appropriate.
Эти рамки сотрудничества направлены на максимально широкое использование особого потенциала каждой организации путем стимулирования взаимоукрепляющего сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, главным образом путем представительства на взаимной основе на соответствующих рабочих совещаниях и осуществления в соответствующих случаях совместных мероприятий в области сотрудничества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité