Sentence examples of "point out" in English
Translations:
all1353
указывать784
подчеркивать219
указываться65
подчеркиваться18
other translations267
The concentration of wealth at the very top, point out Piketty and others, may be dangerous.
Концентрация богатства на самом верху, как подчёркивают Пикетти и другие авторы, может быть опасной.
He regretted that the performance report for UNDOF had mentioned only one serious violation and had failed to point out that Israel was the responsible party.
Оратор сожалеет, что в докладе о деятельности СООННР упоминается лишь одно серьезное нарушение и не указывается, что ответственность за это лежит на Израиле.
The European Prison Rules, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe, point out several key tenets in their basic principles: the deprivation of liberty shall be effected in material and moral conditions which ensure respect for human dignity and are in conformity with the rules.
В Европейских тюремных правилах, принятых Комитетом министров Совета Европы, подчеркивается несколько ключевых моментов в осуществлении содержащихся в них основных принципов: лишение свободы должно осуществляться в таких физических и моральных условиях, которые обеспечивают уважение человеческого достоинства и находятся в соответствии с правилами.
To be sure, such metrics can easily be manipulated – a fact that critics are quick to point out.
Надо отметить, что такими метриками можно легко манипулировать – факт, который торопятся подчеркивать критики.
The studies point out that development of a coherent rural, national and international transport network is essential for stimulating economic activity, opening up productive areas in individual countries and linking them to national, regional and international markets.
В исследованиях указывается, что развитие объединенной, сельской, национальной и международной транспортной сети имеет решающее значение для стимулирования экономической активности, открытия доступа к производственным районам в отдельных странах и их связи с национальными, региональными и международными рынками.
Let me point out some that I really like.
Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
Hamill (and Lehman in his book) point out that Harry James wanted him to change his name to “Frankie Satin.”
Хэмилл (и в своей книге Леман) подчеркивают, что Харри Джеймс хотел, чтобы Синатра взял себе имя Фрэнки Сэтин (еще одна анаграмма).
Unfortunately, the IMF failed to point out its success in Mexico;
К сожалению, МВФ не смогла указать на успех в Мексике;
So to conclude, I'd just like to point out, you know, the whales live in an amazing acoustic environment.
Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде.
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything.
Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
Moreover, the skeptics point out, standard measures of productivity are based on GDP, which, by definition, includes only output produced.
Более того, как подчёркивают скептики, стандартные показатели производительности рассчитываются на основе ВВП, в котором по определению учитывается только произведённая продукция (выпуск).
To promote universalization of the norm, the review should point out:
И чтобы поощрять универсализацию нормы, в обзоре следовало бы указать:
As some conservative commentators like to point out, the environmental movement has indeed become a dark force, not metaphorically, but literally.
Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
We also wish to point out the following change in our order.
Кроме того, мы еще указываем на следующее изменение в нашем заказе.
Other physicists, however, point out that it’s normal to develop theories that can describe a system given certain initial conditions.
Другие физики, однако, подчеркивают, что разработка теорий, описывающих систему, опираясь на определенные изначальные условия, — в порядке вещей.
Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic.
Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Leftist and liberal critics of Israeli politics like to point out that anti-Zionism is not the same thing as anti-Semitism.
Левые и либеральные критики политики Израиля любят подчеркивать, что антисионизм и антисемитизм - это разные вещи.
Both governments rightly point out that there is no such thing as coordination.
И те и другие правительства правильно указывают на то, что не существует такой вещи, как координация.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert