Exemples d'utilisation de "pointing out" en anglais
So we like pointing out the fact that we're smart.
И поэтому мы любим показывать, что мы очень умные.
However, it is worth pointing out that the MACD is a secondary indicator and lags price action.
Однако стоит отметить, что MACD является вспомогательным индикатором и отстает от ценового движения.
Still, he cautioned patience, pointing out that it took the United States two hundred years to build democracy.
Тем не менее Евстратий советует запастись терпением, отмечая, что Соединенным Штатам потребовалось 200 лет, чтобы построить демократию.
Some representatives supported the proposal, pointing out that the obligations arising during unloading operations were currently not clearly defined.
Некоторые делегаты поддержали данное предложение, сочтя, что обязанности, выполняемые в ходе разгрузочных операций, в настоящее время определены недостаточно ясно.
Rather, it reflects anger and frustration over my insistence on pointing out that drastic carbon cuts make no sense.
Скорее это отражает злость и разочарование по поводу моего настойчивого желания обратить внимание на то, что интенсивное снижение выбросов углекислого газа не имеет смысла.
This page shows you how, as well as pointing out the features on your controller that you’ll be using.
На этой странице рассказывается, как это делать, а также какие элементы геймпада предназначены для этого.
We've had economic analysis pointing out that, not only can we afford it, it's cheaper to act early.
Экономический анализ нам уже показал, что мы не только можем себе позволить действовать раньше, но нам же это дешевле будет.
“Ukrainians are very resourceful,” he said, pointing out that they took parts from other cars and refashioned them to fix the Humvees.
Тем более, украинцы изобретательны — приспособились и переделали Humvees, благодаря запчастям с других автомобилей.
As the OECD never tires of pointing out, this is a form of government subsidy to domestic industry more than to the recipient country.
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров.
It is also worth pointing out the fact that despite all of the aforementioned headwinds, gold has dropped only moderately so far this year.
Также стоит отметить тот факт, что, несмотря на все вышеперечисленные преграды, золото ненамного снизилось до настоящего момента в этом году.
And I thank you for not pointing out that it wouldn't have happened, if I had remembered to soak the wheel and swell the wood.
Спасибо, что не стали упоминать, что этого бы не случилось, если бы я размачивал колесо.
Mr. Genchev ended by pointing out two important events: Meeting of financial experts on 1-2 December 2005, and the BISE Forum in Sofia in October.
Г-н Генчев завершил свое выступление, обратив внимание на два важных мероприятия: совещание финансовых экспертов 1-2 декабря 2005 года и форум БИСЕ в Софии в октябре.
The Polish Courts, however, refused enforcement, pointing out the lack of a valid arbitration agreement fulfilling the form requirements of article II of the New York Convention.
Но польские суды отказали в приведении этого решения в исполнение, сославшись на отсутствие юридически действительного арбитражного соглашения, отвечающего формальным требованиям статьи II Нью-Йоркской конвенции.
In his speech, Flake began by pointing out that President Donald Trump’s words and actions are consistently beyond the pale, bringing disgrace to the office of the presidency.
Свою речь Флэйк начал с утверждения, что слова и действия президента Дональда Трампа постоянно выходят за рамки приличий, что он позорит должность президента.
In fact, an African philosopher wrote to me, when "Prosperity Without Growth" was published, pointing out the similarities between this view of prosperity and the traditional African concept of ubuntu.
Мне написал африканский философ, после выхода в свет "Prosperity Without Growth", отметив тождественность этого взгляда на процветание с традиционной африканской концепцией убунту.
A senior community representative will be briefed by a clearance team supervisor who will physically walk the area pointing out the extent of the clearance and any marking systems employed.
Руководитель группы очистки будет кратко инструктировать одного из старших представителей общины, с которым он обходит данный район, поясняя степень очистки и любые использованные системы маркировки.
It is worth pointing out that, regardless of the technological improvements that are producing enormous changes in cartographic production procedures, the collection of names will have always to rely on human efforts.
Следует отметить, что, несмотря на технический прогресс, в огромной степени изменивший процедуры изготовления картографической продукции, сбор географических названий будет всегда проходить при участии человека.
The Special Rapporteur reiterates and expands upon her critique of the human-capital approach, pointing out the impoverishment of education that would result from a sole focus on economically relevant skills and knowledge.
Специальный докладчик повторяет и излагает более подробно свои критические замечания в отношении использования подхода, основанного на формировании человеческого капитала, отмечая, что в результате сосредоточения усилий исключительно на развитии экономически значимых навыков и знаний образование может оказаться неполноценным.
As part of a series of year-end posts, I’ll begin by pointing out a few who didn't fare so well over the past 12 months before moving on to the winners.
И прежде чем я перейду к победителям этого года, мне бы хотелось остановиться на тех, кому не удалось добиться значительных успехов за прошедшие 12 месяцев.
The Bush administration is fiercely opposed to lifting the embargo, pointing out that in the event of a military clash over Taiwan, US troops would face weapons provided to China by America’s own allies.
Администрация Буша выступает категорически против снятия эмбарго, отмечая, что в случае военного столкновения на Тайване против американских солдат будет направленно оружие, поставленное Китаю союзниками Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité