Ejemplos del uso de "political opinion" en inglés
That means engaging with those shades of political opinion that the European Commission and the European Parliament consider “Euroskeptical.”
Это означает диалог со спектром политического мнения, который Европейская Комиссия и Европарламент считают «евроскептическим».
For a time, the pendulum of political opinion may have swung too far against the nation state and its role.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли.
The author argues that his rights under articles 19 and 2 have been violated by his conviction for expressing a political opinion and disseminating factual information.
Автор утверждает, что его права в соответствии со статьями 19 и 2 были нарушены в результате его осуждения за выражение политического мнения и распространение фактической информации.
It is also worth remarking that age and family status, disability, employment status, political opinion and sexual orientation have now been included as new prohibited grounds of discrimination by the Human Rights Act 1993.
Следует отметить, что Законом 1993 года о правах человека были установлены новые запреты на дискриминацию по таким признакам, как возраст и семейное положение, инвалидность, занятость, политические мнения и половая ориентация.
The project concerns all non-discrimination grounds in the Equal Treatment Act, namely sex, race, nationality, religion, civil status, sexual orientation, belief and political opinion, in addition to temporary/permanent nature of a contract and working hours.
Этот Проект охватывает все признаки дискриминации, упомянутые в Законе о равном обращении, а именно признаки пола, расы, гражданства, религии, гражданского состояния, сексуальной ориентации, убеждений и политических мнений, помимо положений, касающихся временного/постоянного трудового договора и рабочих графиков.
Another positive development is that the State and independent broadcasting and print media, as well as foreign media organizations present in Guinea-Bissau, are functioning normally, national radio and television reflecting a wider spectrum of political opinion.
Другим позитивным моментом является то, что государственные и независимые вещательные органы и печатные средства массовой информации, а также иностранные органы массовой информации, имеющие представительства в Гвинее-Бисау, работают нормально, а в программах национального радио и телевидения отражается широкий спектр политических мнений.
Under section 22 of the Human Rights Act 1993 an employer cannot discriminate in hiring or firing, training or promotion because of their employees'sex, marital status, religious or ethical belief, colour, race, ethnic or national origins, disability, age, political opinion, employment status, family status, or sexual orientation.
В соответствии со статьей 22 Закона 1993 года о правах человека работодатель не может осуществлять дискриминацию при найме, увольнении, подготовке или продвижении по службе работников из-за их пола, состояния в браке, религиозных или этических убеждений, цвета кожи, расы, этнического или национального происхождения, инвалидности, возраста, политических мнений, занимаемой должности, семейного положения или половой ориентации.
Before elections can be freely and fairly held, huge efforts must be made to establish a truly open society in which all individuals and groups can express their political opinions.
Прежде чем можно будет провести свободные и честные выборы, должны быть предприняты огромные усилия по утверждению действительно открытого общества, в котором все индивидуумы и группы могут выражать своё политическое мнение.
The Committee, while noting the State party's policy regarding the collection of data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs and other personal data, remains concerned at deficiencies in the collection and analysis of disaggregated data.
Отмечая политику государства-участника в отношении сбора данных, отражающих расовое или этническое происхождение, политические мнения, религиозные или идеологические убеждения, а также другие данные личного характера, Комитет вместе с тем по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с недостатками, присущими процедурам сбора и анализа дезагрегированных данных.
Prohibited grounds of discrimination include national origin, colour, sex, family situation, health, political opinion, labour union membership, as well as ethnicity, nationality and religion.
В число запрещенных оснований для дискриминации входят происхождение, цвет кожи, пол, семейное положение, здоровье, политические убеждения, членство в профсоюзах, а также этническая принадлежность, национальность и вероисповедание.
Re equal rights: “The State ensures equality before the law for all, without distinction as to origin, race, sex, religion, political opinion or social status.
в отношении прав: " Государство обеспечивает всем равенство перед законом без различия по признаку происхождения, расы, пола, вероисповедания, политических убеждений или социального положения.
My impression is that German public and political opinion is beginning to recognize the economic devastation for Europe and Germany implied by a euro breakup.
У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро.
To this effect, article 1 of the Constitution prohibits all forms of discrimination, including discrimination on the grounds of race, ethnicity, religion, caste, political opinion, wealth and birth.
Так, например, можно напомнить о статье 1 Конституции, в которой говорится о том, что любая дискриминация, в частности по признаку расы, этнического происхождения, религии, кастового происхождения, политических убеждений, материального положения и рождения, запрещается.
The Industrial and Labour Relations Act proscribes discrimination in places of work on the grounds of race, sex, marital status, religion, political opinion or affiliation, tribal extraction or social status.
Закон о производственных и трудовых отношениях36 запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку расы, пола, семейного положения, религии, политических убеждений или принадлежности, племенного происхождения или социального статуса.
Similarly, article 14 of the Constitution declares that “The State ensures equality for all before the law without distinction on grounds of origin, race, sex, religion, political opinion or social status.
Кроме того, в статье 14 Конституции заявлено, что государство обеспечивает всем гражданам равенство перед законом без различия в отношении происхождения, расы, пола, религии, политических убеждений или социального положения.
Her country prided itself on adhering to the fundamental rights and freedoms of the individual, irrespective of race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, as guaranteed in its Constitution.
Можно с гордостью сказать, что в стране оратора соблюдаются основные права и свободы каждого человека независимо от расы, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи, веры или пола, в соответствии с конституцией страны.
In education, for instance, equality is guaranteed by the Constitution and by law, without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political opinion, national or social origin, wealth, parentage or for any other reason.
В сфере образования, например, конституция и законодательство гарантируют равенство, без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических взглядов, национального или социального происхождения, богатства, родословной и по любым другим признакам.
Section 70 of the Constitution guarantees fundamental rights and freedoms to every person in the country “irrespective of race, religion, sex, tribe, place of origin, political opinion, residence or any other local connection, colour, creed or sex”.
В статье 70 Конституции гарантируются основные права и свободы всех лиц, проживающих в стране ", независимо от расы, религии, пола, племени, места происхождения, политических взглядов, места проживания или любых других местных условий, цвета кожи, вероисповедания или пола ".
The Prevention of Discrimination Act penalized discrimination on grounds of race, sex, religion, colour, ethnic origin, membership of the indigenous population, national extraction, social origin, economic status, political opinion, disability, family responsibilities, pregnancy, marital status or age.
Закон о предупреждении дискриминации предусматривает наказание дискриминации по признаку расы, религии, цвета кожи, этнического происхождения, принадлежности к туземному населению, национальному происхождению, социальному происхождению, экономическому положению, политическим взглядам, инвалидности, семейных обязанностей, беременности, семейного положения или возраста.
Human rights violations have included arbitrary detention of civilians, extrajudicial killings, as well as discrimination and violence on the basis of nationality, ethnic origin, gender and political opinion, which have compounded the already existing sentiments of exclusion.
В число нарушений прав человека входили произвольные аресты гражданских лиц, внесудебные убийства, а также дискриминация и насилие по признаку национальной принадлежности, этнического происхождения, пола и политических убеждений, которые усилили уже существующее чувство изолированности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad