Exemples d'utilisation de "poorest" en anglais
Traductions:
tous5083
бедный3738
плохой520
низкий274
неимущий154
недостаточный119
слабый98
несчастный44
нищий20
небольшой18
бедненький15
жалкий11
скудный6
несовершенный4
убогий3
необеспеченный1
autres traductions58
What taxes and bans will do is deprive the poorest people of a useful and inexpensive material.
А вот лишить беднейшие слои населения полезного и недорогого материала налоги и запреты вполне в состоянии.
With our knowledge, science, and technology, the horrendous living conditions of the world's poorest people could be dramatically improved.
С нашими знаниями, наукой и технологией можно решительным образом улучшить ужасающие условия, в которых живут беднейшие слои населения во всем мире.
If high-income countries close themselves – and their consumers – off from global markets, the world’s poorest people will suffer the most.
Если страны с высоким уровнем доходов отделят себя и своих потребителей от глобальных рынков, то больше всего пострадают беднейшие слои населения во всем мире.
Indeed, a major reason for Humala's victory was García's inability to secure the benefits of growth for Peru's poorest people.
В действительности одной из основных причин победы Умалы стала неспособность Гарсии предоставить выгоды от экономического роста беднейшим слоям населения Перу.
Making the financial system accessible to the world’s poorest people can unlock their economic potential, improve their lives, and benefit the wider economy.
Если сделать финансовую систему доступной для беднейших слоев населения мира, это может освободить их экономический потенциал, улучшить их жизнь и принести пользу мировой экономике.
How might we improve access to safe drinking water for the world's poorest people, and at the same time stimulate innovation amongst local water providers?
Как дать доступ к чистой воде беднейшим слоям населения планеты? И в то же время стимулировать инновации среди местных поставщиков воды?
Without having to break any rules, the wealthy receive what amount to subsidies, which would have a far larger positive impact if they were allocated to the poorest people.
Без какого-либо нарушения правил, тот объем субсидий, что получают богатые, мог бы оказать гораздо более позитивное воздействие, будучи выделенным беднейшим слоям населения.
With tariffs and other taxes increasing drug costs by as much as two-thirds in some areas, even the most basic generic drugs become unaffordable for the poorest people.
В некоторых регионах, где таможенные пошлины и другие налоги увеличивают стоимость лекарств на две трети, даже самые элементарные непатентованные препараты оказываются не по карману беднейшим слоям населения.
To hold consultations, including during her visits, with the poorest people and the communities in which they live, on means of developing their capacity to express their views and to organize themselves and to involve national human rights bodies in this exercise;
проводить, в частности в рамках своих визитов, консультации с представителями беднейших слоев населения и с общинами, в которых они живут, по вопросу о способах расширения их возможностей для выражения своих мнений и создания своих организаций, а также привлечения к этой деятельности национальных учреждений по правам человека;
To hold consultations, including during her visits, with the poorest people and the communities in which they live, on means of developing their capacity to express their views and to organize themselves and to involve national human rights institutions in this exercise;
проводить, в частности в рамках своих визитов, консультации с представителями беднейших слоев населения и с общинами, в которых они живут, по вопросу о способах расширения их возможностей для выражения своих мнений и создания своих организаций, а также привлечения к этой деятельности национальных учреждений по правам человека;
If, with all of our technological advances and unprecedented private-sector donations, we cannot change the predicament of the poorest people for mere pennies per person, how can we truly expect to overcome the more challenging, costlier health and development challenges we face?
Если, даже не смотря на все наши технологические достижения и беспрецедентные частные пожертвования, мы не в силах изменить тяжёлое положение у беднейших слоев населения помощью сущих копеек от каждого человека, как мы можем по-настоящему рассчитывать на то, что мы преодолеем более сложные и дорогие возникающие задачи в сфере здоровья и развития?
By 2025, that figure could reach 440 million households, or about 1.6 billion people (one-third of the world’s urban population) – and that does not even cover some of the world’s poorest people, who often live outside of cities, on urban streets, or as squatters, leaving them unaccounted for in census estimates.
К 2025 году эта цифра может достичь 440 миллионов семей, или около 1,6 миллиарда человек (треть городского населения мира) – и эти цифры даже не охватывают некоторые беднейшие слои населения в мире, которые живут за пределами городов, на городских улицах или проживают незаконно, из-за чего их даже невозможно учесть при анализе данных переписей.
As the Member of Parliament representing Thiruvananthapuram, I witnessed firsthand the disaster and its terrible toll on some of India’s poorest and most marginalized people.
Как член парламента, представляющий Тируванантапурам, я лично был свидетелем катастрофы и ее ужасных последствий для некоторых беднейших и самых маргинальных слоев населения Индии.
· the poorest nations can grow out of poverty through trade;
· наибеднейшие страны могут вырваться из бедности, благодаря торговле;
The demonstrators want to free the poorest nations from unbearable and crushing debts.
Демонстранты желают освободить наибеднейшие из стран от невыносимых и сокрушающих финансовых долгов.
Why are the countries of sub-Saharan Africa the poorest in the world?
Почему страны африканского региона под пустыней Сахара являются наибеднейшими в мире?
The lack of specific commitments by specific countries is a shocking display of governance at its poorest.
Отсутствие конкретных обязанностей для конкретных стран - разительный пример того, как не надо вести дела.
In 1960, per capita GDP in the richest twenty countries was eighteen times that of the poorest twenty countries.
Например, в 1960 году показатель валового национального продукта на душу населения в двадцати самых богатых государствах мира был в восемнадцать раз больше чем в двадцати наибеднейших странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité