Exemples d'utilisation de "power handling ability" en anglais
For now, however, China, a great country and a growing power, is handling its economic affairs with more sophistication and a surer touch than it is addressing its political challenges.
Однако, сегодня Китай — великая страна с растущей мощью, проводит свои экономические дела более искусно и уверенно отвечает новым политическим вызовам.
None of that is interesting because if you're interested in speed and power and handling, you're going to buy a Ferrari 4 8 or a McLaren 12C, aren't you?
Ничего из этого не интересно потому что если вы заинтересованы в скорости, мощности и управлении, То купите Ferrari 4 8 или McLaren 12C, не так ли?
The speed, power, and handling you need had better come factory installed because if the wrong person gets curious, it could mean a bullet to the head.
Скорость, мощь и управление которые вам нужны, лучше пусть будут заводскими, потому что, если ими заинтересуется не тот человек, это может закончиться пулей в голове.
However, New Zealand provided a positive example of constructive cooperation between an administering Power and the Committee in its handling of the October 2007 referendum in Tokelau and to the entire decolonization process in that Territory.
Между тем в качестве положительного примера конструктивного сотрудничества между управляющей державой и Комитетом может служить Новая Зеландия, организовавшая в октябре 2007 года референдум в Токелау и активно участвующая в процессе деколонизации на данной территории.
By consolidating purchase requisition lines from multiple purchase requisitions, you can increase your negotiating power with your vendors to achieve better pricing, lower shipping and handling costs, and reduce overhead costs.
Путем консолидации строк заявки на покупку из нескольких заявок на покупку можно более эффективно вести переговоры с поставщиками для получения более выгодных цен, снижения затрат на доставку и обработку и сокращения накладных расходов.
Second, the UNMIK's handling of witnesses has been negligent in several instances, so that the confidence in the system's ability to protect them has been lost.
Во-вторых, обращение со стороны МООНК со свидетелями в целом ряде случаев было небрежным, в связи с чем утратилась вера в возможность системы обеспечивать их защиту.
The United Kingdom aims to successfully deliver the recommendations of the report entitled “Race for justice” (to improve the handling, investigation and prosecution of racist and religious crime), so that community confidence in the ability of the criminal justice system to successfully tackle hate crime is increased.
Соединенное Королевство планирует успешно выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе, озаглавленном “Race for justice” («На пути к справедливости») (более эффективное рассмотрение, расследование и наказание за преступления, совершаемые на почве религиозной и расовой ненависти), чтобы повысить доверие общин к системе уголовного правосудия и ее способности успешно пресекать преступления, совершаемые на почве расовой ненависти.
Highway transportation systems and bridges are non-existent or of low quality, water and sewage treatment facilities cannot provide for the hygienic needs of the population, power plants can barely provide large cities with sufficient electricity and ports and airports are incapable of handling broad commercial trade.
Скоростные транспортные системы и мосты отсутствуют или отличаются низким качеством, системы водоснабжения и обработки сточных вод не позволяют удовлетворять санитарно-гигиенические потребности населения, электростанции едва способны обеспечивать крупные города достаточным количеством электроэнергии, а порты и аэропорты не способны справляться с крупными торговыми потоками.
The decreasing cost and increasing power of computers, as well as the development of specific platforms for analysis and data management, have provided a medium for handling this information.
Снижение стоимости и повышение мощности компьютеров, а также разработка специальных платформ для осуществления анализа и управления данными способствовали формированию особой системы для обработки этой информации.
The proper handling of this type of situation is largely a matter of emotional self-control. To some degree it also depends upon the investor's ability to be honest with himself.
Правильное поведение в такой ситуации зависит прежде всего от степени эмоционального самоконтроля, а в какой-то мере и от способности инвестора быть честным с самим собой.
The carrier and the shipper shall respond to requests from each other to provide information and instructions required for the proper handling and carriage of the goods if the information is in the requested party's possession or the instructions are within the requested party's reasonable ability to provide and they are not otherwise reasonably available to the requesting party.
Перевозчик и грузоотправитель по договору отвечают на просьбы друг друга о предоставлении информации и инструкций, требуемых для надлежащей обработки и перевозки груза, если такая информация имеется в распоряжении запрашиваемой стороны или предоставление таких инструкций входит в пределы разумной способности запрашиваемой стороны их предоставить и если такая информация и инструкции не могут быть разумно получены запрашивающей стороной из другого источника.
India is fast becoming a superpower, says Shashi Tharoor - not just through trade and politics, but through "soft" power, its ability to share its culture with the world through food, music, technology, Bollywood.
"Индия быстро превращается в сверхдержаву, - говорит Шаши Тарур, - и не только посредством торговли и политики, но и через "мягкую мощь", способность распространять свою культуру через музыку, технологию, Болливуд, еду."
The bad news is that he still does not understand soft power - the ability to get what you want through attraction rather than coercion.
Плохие же новости состоят в том, что он все еще не понимает "мягкую силу" - способность получить желаемое путем привлечения на свою сторону, а не принуждения.
Soft power - the ability to get what you want by attraction rather than coercion or payment - is becoming more important.
Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной.
Soft power is the ability to get what one wants by attracting others rather than threatening or paying them.
Мягкая власть - это способность получать то, что хочешь, привлекая других людей, а не угрожая или платя им за это.
Power is the ability to get the outcomes one wants.
Сила - это способность получать желаемые результаты.
Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.
Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.
Soft power is the ability to get what you want through attraction and persuasion rather than threats of coercion or offers of payment.
Мягкая сила – это способность получить то, что вы хотите, благодаря привлекательности и убеждению, а не угрозами применения насилия или предложением выплат.
Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
Power is the ability not just to tell the story of another person, but to make it the definitive story of that person.
Власть - это способность не только рассказать о других людях, но создать наиболее распространенный рассказ о них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité