Exemples d'utilisation de "practice" en anglais avec la traduction "практиковать"

<>
We began to practice hypnotherapy technique. Мы начали практиковать технику гипнотерапии.
I practice my second amendment rights. Я практикую свое право согласно второй поправке.
Apparently, at Elysium, they practice free Iove. По-видимому здесь, в Элизиуме, они практикуют свободную любовь.
Or do they practice old style populism? Или они практикуют популизм старого типа?
If you want to be happy, practice compassion." Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание".
And quite tellingly, some Muslims do practice that. И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
individuals must practice it according to their own decisions. люди должны практиковать ее по собственному решению.
Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism. Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
All of this is fine for those who practice nepotism. Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность.
His advice is essentially to practice a form of digital abstinence. Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания.
You'll need a stronger stomach if you expect to practice asylum medicine. Вам понадобятся крепкие нервы, если вы намерены стать практикующим психиатром.
At the same time, these governments practice a diplomacy inspired by one idea: В то же время, такие правительства практикуют дипломатию, основанную на одной идее:
So religion cannot be imposed; individuals must practice it according to their own decisions. Таким образом, религию нельзя навязать сверху; люди должны практиковать ее по собственному решению.
Subsequently, the G-8 began the practice of inviting five guests from the emerging economies. Зетам "Большая восьмерка" стала практиковать приглашение пяти наблюдателей из развивающихся стран.
Now, the resolution of the crisis has reassured many that the Bank can practice what it preaches. Сегодня разрешение кризиса убедило многих, что Банк в состоянии «практиковать то, что проповедует другим».
This is why we must always practice proper Forex money management and control our emotions as we trade. Именно поэтому мы всегда должны практиковать надлежащее управление деньгами при торговле на рынке форекс.
But China’s government – and others that practice Internet censorship – still want to reap the economic benefits of connectivity. Однако китайское правительство – как и другие правительства, практикующие интернет-цензуру – по-прежнему хочет пожинать экономические выгоды от подключения.
In addition to the aforementioned, we practice different types of religion: Christianity, Hinduism, Islam, Buddhism, Baha'i and shamanism. Помимо всего вышесказанного, мы практикуем различные типы религий — христианство, индуизм, ислам, буддизм, бахайи и шаманство.
Such critics, however, forget that welfare state health systems practice an insidious form of unequal access, but one shrouded from view. Однако эти критики забывают о том, что система здравоохранения в странах всеобщего благосостояния практикует коварную форму неравенства, скрытого от постороннего взора.
Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves. Граждане, которые выражают беспокойство по поводу руководства, должны научиться не только судить его, но и практиковать его самим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !