Exemples d'utilisation de "practice" en anglais

<>
UNHCR complied with best practice for conversion activities during 2003, and these activities were conducted in a separate environment. В 2003 году УВКБ ознакомилось с передовым опытом в области преобразования данных, и эти операции осуществлялись на отдельных аппаратно-программных средствах.
Seriously, if you wore toe shoes in practice, you might catch a few more out routes, bro. Серьезно, если на деле ты обуешь эти балетки, то, брат, сможешь поймать больше пассов.
One other unimplemented recommendation related to the implementation of ISO 17799, concerning a code of practice for information security management. Еще одна невыполненная рекомендация касается применения стандарта ISO 17799, касающегося свода правил в отношении обеспечения информационной безопасности.
The primary difference is that there is no capital at risk when trading in a practice account. Основной разницей между реальным и демонстрационным счетом является отсутствие рискового капитала при торговле на демонстрационном счете.
It is one that Europe would do well to put into practice. Было бы хорошо, если бы Европа тоже начала проводить его в жизнь.
This time, it looks like it was target practice. На сей раз, похоже, это была учебная стрельба.
For example, George Bush target practice - shooting at Bin Laden and Michael Moore. Например, Джордж Буш практикуется в стрельбе, стреляя в бин Ладена и Майкла Мура.
In order to reduce the differences between municipalities and to attain a more uniform assessment of measures available for women and children, the Government commissioned the Institute for Evidence-based Social Work Practice (IMS) at the National Board of Health and Welfare to develop assessment instruments for action taken by the social services in support of women and children. В целях устранения различий в работе различных муниципалитетов и унификации оценки мер в поддержку женщин и детей правительство уполномочило Институт социальной работы на основе конкретных данных при Национальном совете по здравоохранению и социальному обеспечению разработать инструменты оценки мер, принимаемых социальными службами в рамках оказания поддержки женщинам и детям.
With regard to police and judicial practice, it is strictly prohibited to use violence or torture to extract confessions during inquiries. Органам полиции и судебных органов в их деятельности строго запрещается прибегать к насилию или пыткам для получения признаний в ходе следствия.
136 countries have taken part in a worldwide initiative to select, evaluate and promote the best practice examples in e-Content and creativity. Во всемирной инициативе, направленной на сбор, оценку и поощрение примеров передового опыта в области информационного наполнения и творческого применения электронных средств, участвовали 136 стран.
In practice, this means that many young Muslims are utterly preoccupied with events in the Arab and Muslim world. На деле это означает, что многие молодые мусульмане крайне озабочены событиями в арабском и мусульманском мире.
This new independent body will provide information and advice, establish codes of practice and undertake inquiries in the areas of equality & diversity and human rights. Этот новый независимый орган призван предоставлять информацию и консультации, составлять своды правил и проводить расследования на предмет соблюдения принципа равенства, разнообразия и прав человека.
To renew your practice account beyond 30 days simply call us at 1.877.367.3946 or click here to chat live with a representative. Чтобы продлить Ваш демонстрационный счет по истечении 30-дневного срока использования, пожалуйста, позвоните нам по телефону или нажмите здесь для того, чтобы пообщаться с нашим представителем в чате.
The extrabudgetary resources will allow the Branch to continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflicts to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. Эти внебюджетные ресурсы позволят Сектору продолжать оказывать поддержку Координатору чрезвычайной помощи и гуманитарному сообществу в деле проведения ориентированной на государства-члены и стороны в конфликте информационно-разъяснительной работы в целях претворения гуманитарных принципов в жизнь, в частности путем пропаганды по вопросам международного гуманитарного права, защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте и обеспечения безопасности и защиты персонала по оказанию помощи.
It highlighted, as an example of best practice, the IER and its pivotal role in redeeming the victims of gross human rights violations. В качестве примера передового опыта он отметил деятельность КСП и ее решающую роль в оказании помощи жертвам грубых нарушений прав человека.
In practice however, employment in the construction industry, transport, mining and paramilitary forces have been essentially filled by males, probably because the job characteristics meet traditional male attributes, such as physical strength. На деле, однако, в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей отрасли и в военизированных силах заняты в основном мужчины, вероятно потому, что характер работы в них соответствует традиционным представлениям о мужских качествах, таких как физическая сила.
As well, the Commercial Television Industry Code of Practice encourages broadcasters to try to achieve a better balance when using women and men as'experts'and to include more coverage of the achievements of women in areas like sport. Кроме того, Свод правил коммерческого телевидения предлагает вещательным компаниям обеспечить сбалансированное участие женщин и мужчин в программах в качестве " экспертов " и более широко освещать достижения женщин в таких сферах, как спорт.
Conditions in the practice account cannot always reasonably reflect all of the market conditions that may affect pricing and execution in a live trading environment. Условия на демонстрационных счетах не всегда разумно отражают все рыночные условия, которые могут повлиять на ценообразование и исполнение в условиях реальной торговли.
Having put the product into practice, we are actually now on the verge of selling the product onto a multinational to take it to the retail market, and one question I have for the audience today is, on the gravel roads of Limpopo, with an allowance of 50 rand a week, I came up with a way for the world not to bathe. Проведя наш продукт в жизнь, мы готовимся продать его мультинациональной компании и пустить в розничную продажу. У меня один вопрос к аудитории: на разбитых дорогах Лимпопо, имея только 50 рэндов в неделю, [около 175 руб.] я нашёл способ избавить мир от необходимости мыться.
The Branch will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. Сектор будет помогать в выявлении передового опыта и новаторских подходов, которые должны широко распространяться в целях обоснования и определения направленности политики, оперативных решений и мер по регулированию кризисов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !