Exemples d'utilisation de "praised" en anglais avec la traduction "хвалить"

<>
No matter what he may do, he will be praised. Что бы он не делал, его хвалят.
Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks. Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
Trump’s Supreme Court nominee, Neil Gorsuch, has been widely praised. Кандидата Трампа в Верховный суд, Нила Горсача, также многие хвалят.
Some people criticized, others praised me for writing about the Turkish-Armenian conflict. Кто-то меня критиковал, кто-то хвалил, за то, что я написала о турецко-армянском конфликте.
Back then, Bush was widely praised for his response to the terror attacks of September 11, 2001. Тогда многие хвалили Буша за реакцию на теракты 11 сентября 2001 года.
And first I was praised for it, then criticized for it, but the fact of the matter was, I had become solemn. И первое, за что меня стали хвалить, потом за это критиковать, но по сути дела это то, что я сделалась важной.
In recent months, Krugman has repeatedly praised the US economic recovery under President Barack Obama, while attacking the United Kingdom’s record. За недавние месяцы, Кругман неоднократно хвалил восстановление экономики США во главе с президентом Бараком Обамой и, в тоже самое время, нападал на продвижение экономики Соединенного Королевства.
Studies show, for example, that the vast majority of participants in MOOCs – which have been praised for their supposed accessibility – already have higher-education qualifications. Исследования показывают, например, что подавляющее большинство тех, кто обучается на курсах МООК – которые хвалят за их предполагаемую доступность – уже имеют квалификацию в области высшего образования.
Tillerson’s short but ostensibly friendly visit to China has been praised by many for its contribution to a smooth transition of the bilateral relationship. Краткий, но внешне дружественный визит Тиллерсона в Китай многие хвалили за вклад в смягчение переходного периода в двусторонних отношениях.
Sri Lanka has been deservedly praised for the progress it has made since the end of the war against the separatist Tamil Tigers in 2009. Шри-Ланку заслуженно хвалят за тот прогресс, которого здесь достигли после окончания войны против сепаратистского движения «Тамильских тигров» в 2009 году.
Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government’s effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую.
Ireland, often praised for its success in picking winners, relied on the technical competence of its renowned Industrial Development Agency to safeguard the integrity and effectiveness of the selection process. Ирландия, которую часто хвалят за умение отбирать удачные проекты, опирается на техническую компетенцию своего знаменитого Агентства промышленного развития, обеспечивающего эффективность и честность процесса отбора.
If, however, concerted opposition from Labour created a genuine possibility of stopping Brexit, Tory MPs who put national interest ahead of party loyalty would find themselves praised for their mettle, not ridiculed for folly. Однако если энергичная оппозиция со стороны лейбористов создаст реальную возможность остановить Брексит, тогда депутаты-тори, которые ставят национальные интересы выше партийной лояльности, окажутся в ситуации, когда их будут хвалить за твёрдость характера, а не высмеивать за безрассудство.
Additionally, the Baltics have also been praised for their austerity driven response to the economic crisis, and, as the Very Serious People never tire of reminding us, Latvia is now the “fastest growing” economy in Europe. Вдобавок, Прибалтику часто хвалят за политику экономии, которую она начала вести в ответ на экономический кризис. Ведь, как не устают напоминать нам Очень Серьезные Люди, Латвия сейчас – «самая быстро растущая экономика» в Европе.
The Navy rescued the X-47 for the UCLASS precursor test program, but the X-45 was left without a sponsor – a shocking move to many drone developers, who praised the X-45's superior software. Моряки спасли X-47 и включили его в программу испытаний, предшествовавшую UCLASS, однако Х-45 остался без спонсора, что стало шокирующим ударом для многих проектировщиков беспилотников, которые хвалили превосходное программное обеспечение Х-45.
Central banks that also regulate the banking industry were asked tough questions about their insouciance in the face of rapid credit expansion, but they were widely praised for their prompt and decisive response when trouble hit. Центральным банкам, которые ещё и регулируют банковскую отрасль, задавались жёсткие вопросы по поводу их безмятежного поведения во время слишком быстрой кредитной экспансии, но в то же время их повсеместно хвалили за быстрые и решительные действия в тот момент, когда грянул гром.
Coming after six years of civil war, in which some 400,000 civilians have been killed and millions displaced, Trump’s unexpected intervention was praised by most US politicians, though it was carried out without the requisite congressional approval. Уже шесть лет в Сирии идёт гражданская война, в ходе которой погибли более 400 тысяч гражданских лиц, а миллионам пришлось покинуть свои дома, и большинство американских политиков хвалят Трампа за неожиданное вмешательство в этот конфликт, несмотря на то, что его действия не получили необходимого одобрения Конгресса.
To prevent such a discussion from falling prey to populism or industry lobbying, it should be informed by lessons from systems like the NHS (which Trump has praised in the past) concerning how to reduce overall health-care expenditure and take advantage of good-value innovations. А чтобы эта дискуссия не стала жертвой популизма или отраслевого лоббирования, ей следует опираться на уроки систем, подобных NHS (которую, кстати, Трамп в прошлом хвалил): они помогают понять, как можно сократить общие расходы на здравоохранение и пользоваться преимуществами инноваций по хорошей цене.
For example, while the United States is widely praised for a solid recovery, its GDP is expected to grow by just 2.2% in 2016 – enough to contribute just 0.3 percentage points to overall world GDP growth, or only about one-fourth of the contribution made by China. Например, хотя Соединенные Штаты повсеместно хвалят за основательное оздоровление, их ВВП, как ожидается, вырастет в 2016 году всего на 2,2% – что соответствует вкладу в 0,3 процентного пункта от общего прироста мирового ВВП, или только около четверти вклада Китая.
He received a lot of praise. Его очень хвалили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !