Exemples d'utilisation de "pregnancies" en anglais
Illegal abortions often result from unplanned pregnancies.
Незаконные аборты часто являются следствием внеплановой беременности.
For these reasons, more than 50% of pregnancies in Latin America are unintended.
По этим причинам более 50% беременностей в Латинской Америке – незапланированные.
And I'm going to talk about annual pregnancies and HIV-positive mothers.
Я буду говорить о ежегодных беременностях и о ВИЧ-инфицированных матерях.
Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
In a study of first pregnancies in 2507 Australian women, around 5% developed preeclampsia.
Исследование, посвященное первым беременностям у 2057 жительниц Австралии, показало, что около 5% страдали от преэклампсии.
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим.
Without family-planning services, including access to contraception, women are worse equipped to avoid unwanted pregnancies.
Без услуг по планированию семьи, в том числе доступных контрацептивов, у женщин меньше возможностей избежать нежелательной беременности.
Frequent pregnancies, abortions and deliveries render the majority of the Devadasi women physically weak and anaemic.
Из-за частых беременностей, абортов и родов большинство женщин-девадаси отличаются физической слабостью и анемичностью.
Female students suffer discrimination and termination of their schooling as a consequence of early pregnancies and marriages.
девочки-учащиеся страдают от дискриминации и прекращают посещать школу вследствие ранней беременности или вступления в брак.
The number of pregnancies and births among young girls was high, as was the maternal mortality rate.
Необходимо отметить большое количество беременностей и родов, приходящихся на долю молодых девушек, а также высокий уровень материнской смертности.
However, in some cases, pregnancies could be terminated on medical grounds for reasons of physical and mental health.
Тем не менее в некоторых случаях беременность можно прервать искусственным путем по медицинским причинам, связанным с состоянием физического и психического здоровья матери.
But such services must not shy away from promoting and providing modern contraceptive methods to avoid unwanted pregnancies.
Но такие услуги должны включать поощрение и предоставление современных методов контрацепции для избежания нежелательной беременности.
By reducing the rate of unwanted pregnancies, family planning also decreases the number of deaths from unsafe abortions.
Уменьшая уровень нежелательных беременностей, программа планирования семьи также уменьшает количество смертей от небезопасных абортов.
And unwanted pregnancies and things like that, which young people listen to better from other youth, rather than adults.
О незапланированной беременности и тому подобном. Молодежь лучше воспринимает эти разговоры из уст своих сверстников.
Access to family planning, by allowing women to avoid mistimed and unwanted pregnancies, reduces their lifetime risk of maternal mortality.
Доступность средств планирования семьи, позволяющих женщине избегать несвоевременной и нежелательной беременности, снижает существующую на протяжении ее жизни опасность умереть от осложнений при родах и беременности.
Over a 5 year period from 1999, 20 percent of pregnancies were unwanted and 21 percent were mistimed (wanted later).
В течение 5 лет, прошедших с 1999 года, было зарегистрировано 20 процентов нежелательных и 21 процент несвоевременных (желательных позднее) беременностей.
As a consequence of heavy workloads, food insecurity, and frequent pregnancies, women (15 %) suffer more than men (12 %) (FAO, 1995).
Из-за выполняемой тяжелой работы, недостаточного питания и частых беременностей женщины (15 процентов) подвержены этому в большей степени, чем мужчины (12 процентов) (ФАО, 1995 год).
Early marriages, teenage pregnancies, cases of defilement and rape, are commonly reported to the police communities and by the media.
Полиция и средства информации часто стали получать сообщения о случаях раннего вступления в брак, беременности несовершеннолетних, совращения и изнасилования женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité